••๑۩๑۞๑۩๑ اخبار و تازه های شعر و ادبيات ๑۩๑۞๑۩๑ ••

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


افتتاح كرسي زبان فارسي در دانشگاه ايالتي نيجريه


خبرگزاري فارس: رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در ديدار با رئيس دانشگاه ايالتي لاگوس از افتتاح كرسي زبان فارسي در اين دانشگاه خبر داد.




به گزارش خبرگزاري فارس، به نقل از اداره كل روابط عمومي و اطلاع رساني سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي ، رايزن فرهنگي ايران در راستاي بسط و گسترش روابط علمي و فرهنگي با مراكز دانشگاهي و آكادميك نيجريه با " لطيف آكاني حسين " رئيس دانشگاه ايالتي لاگوس در محل دفتر كارش ديدار و گفتگو كرد.
در اين ديدار كه " ايبي تمي اولاتونجي بلو " قائم مقام رياست دانشگاه ، "احمد ساني " رئيس بخش زبانهاي شرقي دانشكده زبانهاي خارجي وجمعي ديگر از مسئولين اين دانشگاه حضور داشتند ، نحوه تعامل و همكاري في مابين خصوصا ايجاد كرسي زبان فارسي در اين دانشگاه مورد بحث و بررسي قرار گرفت.
در ابتداي اين ديدار عظيمي نصرآباد رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران ضمن تشكر از رياست دانشگاه ايالتي لاگوس اظهار داشت : يكي از سياستهاي راهبردي رايزني فرهنگي جمهوري اسلامي ايران بسط و گسترش روابط با مراكز مهم علمي و دانشگاهي نيجريه مانند اين دانشگاه است. زمينه هاي بسياري براي ايجاد روابط متقابل وجود دارد از جمله مي توان به ايجاد كرسي زبان فارسي و مركز مطالعات ايران شناسي همچنين تبادل استاد و دانشجو و اعطاي فرصت هاي مطالعاتي متقابل جهت اساتيد دانشگاه هاي نيجريه و جمهوري اسلامي ايران و سرانجام بسط و گسترش روابط دانشگاهي طرفين اشاره كرد.
وي افزود : ار آنجائيكه دانشگاه ايالتي لاگوس يكي از مهمترين و بزرگترين دانشگاه هاي نيجريه محسوب مي شود علاقمنديم در زمينه هاي فوق روابط في مابين گسترش يابد خصوصا در ارتباط با ايجاد كرسي زبان فارسي كه پروفسور ساني رئيس بخش زبانهاي شرقي دپارتمان زبانهاي خارجي دانشگاه در جلسات گذشته آمادگي دپارتمان فوق را جهت انجام اين مهم اعلام كرده اند. اميدوارم با افتتاح دوره آموزش زبان فارسي به عنوان يكي از زبانهاي خارجي انتخابي دانشجويان اين دانشگاه در شناساندن فرهنگ اسلامي و مترقي كشورمان به دانش پژوهان نيجريه اي همچنين بهره مندي آنان از منابع غني اسلامي به زبان فارسي موثر واقع شويم.
سپس لطيف آكاني حسين رياست دانشگاه ايالتي لاگوس علاقمندي خود را به بسط و گسترش روابط با مراكز علمي و فرهنگي كشورمان اعلام كرد و اظهار داشت: ايران يكي از كشورهاي صاحب تمدن و فرهنگ غني و باستاني است و در خصوص پيشنهاد ايجاد كرسي زبان فارسي و تلاشهاي بي وقفه شما در اين خصوص اطلاعات جامعي از پروفسور ساني دريافت كرده ام و از نظر ما جهت تحقق اين امر مشكل خاصي وجود ندارد به شرطي كه منابع آموزشي و استاد زبان فارسي از طرف شما تأمين گردد.
وي افزود: اميدوارم با برداشتن اولين گام در آموزش زبان فارسي زمينه روابط گسترده تر و همكاريهاي متقابل بيشتر دانشگاه با مراكز علمي كشورتان فراهم گردد.
همچنين رايزن فرهنگي ايران ديداري نيز با پروفسور "تونده محمد " رئيس دپارتمان زبانهاي خارجي دانشگاه ايالتي لاگوس و ديگر اعضاي اين دپارتمان آقايان پروفسور ساني رئيس بخش زبانهاي شرقي دپارتمان زبانهاي خارجي و پروفسور توندونو آموسو عضو اين دپارتمان و معاون سابق رئيس دانشگاه ايالتي لاگوس دانشكده در دپارتمان زبانهاي خارجي دانشگاه داشت.
در اين ديدار ابتدا پروفسور ساني اظهار داشت : با عنايت به اينكه پذيرش دانشجو در بخش زبانهاي خارجي نياز به آگاهي آنان از زبان مربوطه حداقل در سطح مقدماتي دارد و در سيستم آموزشي نيجريه قبل از دانشگاه آموزش زبان فارسي مانند زبانهاي عربي و فرانسه وجود ندارد لذا مي بايست قبل از ورود دانشجويان به دوره اصلي ، دوره مقدماتي زبان فارسي را گذارنده و پس از موفقيقت در آزمون تعيين سطح وارد دوره اصلي گردند.
وي افزود: دانشگاه ايالتي لاگوس آمادگي برگزاري دوره مقدماتي آموزش زبان فارسي را نيز در اين دانشگاه دارد و مي بايست منابع آموزشي و اساتيد مورد نظر از سوي شما تأمين گردد. رياست دپارتمان زبانهاي خارجي دانشگاه ايالتي لاگوس همچنين اظهار داشت :
براي ايجاد كرسي زبان فارسي نياز به امضاي يادداشت تفاهم و طرحي مشخص و تجربه شده در ساير كشورها داريم . لذا از رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران مي خواهيم نمونه اي از توافقات موجود در ايجاد كرسي زبان فارسي در دانشگاه هاي ساير كشورها تهيه تا بر اساس آن عمل كنيم.
سپس عظيمي نصرآباد ضمن تشكر از حسن ظن مسئولان و عزم آنان در ايجاد كرسي زبان فارسي اظهار داشت: تمام سعي خود را جهت تهيه منابع آموزشي، استاد و ساير ملزومات مورد نياز به كار خواهد گرفت.
وي افزود در خصوص يادداشت تفاهم و نمونه قرارداد ايجاد كرسي زبان فارسي نيز از مركز گسترش زبان فارسي در سازمان مربوطه استعلام خواهد شد ، همچنين آمادگي لازم جهت كمك در ايجاد دوره مقدماتي زبان فارسي پيش از ورود دانشجويان به دوره اصلي در دانشگاه را داشته و اميدواريم اين دوره هر چه زودتر آغاز گردد.
در پايان اين ديدارهدايايي توسط رايزن فرهنگي جمهوري اسلامي ايران شامل صنايع دستي ايران ، قرآن كريم و كتب اسلامي به زبان انگليسي به مسئولين اين دانشگاه اهداء شد.
دانشگاه ايالتي لاگوس با قدمت حدود سي سال يكي از مهمترين و بزرگترين دانشگاه هاي دولتي نيجريه محسوب مي شود كه تقريبا در تمامي رشته ها دانشجو مي پذيرد و حد اقل 13 شعبه در مناطق مختلف لاگوس در رشته هاي خاص دارد. با توجه به اينكه مسئولين اين دانشگاه عمدتا مسلمان بوده و زبان عربي به عنوان يكي از زبانهاي خارجي مورد استقبال بسياري از دانشجويان خصوصا دانشجويان مسلمان مي باشد، با تبليغات مناسب و تمهيدات لازم مي توان زبان فارسي را نيز در به عنوان يكي از زبانهاي خارجي براي اولين بار در يكي از دانشگاه هاي معتبر نيجريه گنجاند .
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


«ريشه‌هاي زن‌‌ستيزي در ادبيات فارسي» كتاب شد


خبرگزاري فارس: كتاب «ريشه‌هاي زن‌‌ستيزي در ادبيات فارسي» نوشته مريم حسيني شهريور ماه منتشر مي‌شود.




مريم حسيني پژوهشگر و استاد دانشگاه در گفت‌وگو با خبرنگار فارس، بيان داشت كه «ريشه‌هاي زن‌‌ستيزي در ادبيات فارسي» كه مجوز نشر را از وزارت ارشاد گرفته است، تا شهريور ماه از سوي نشر چشمه منتشر خواهد شد.
در كتاب «ريشه‌هاي زن‌‌ستيزي در ادبيات فارسي»، ادبيات و شعر فارسي از منظر نقد فمينيستي بررسي شده است.
در اين كتاب، شعر فارسي از زمان رودكي و فردوسي از منظر جايگاه زن و نگاه‌هاي رايج نسبت به او به نقد و بررسي گذاشته شده است.
در اين رساله همچنين حكايت‌هاي منثوري كه در آن به زن پرداخته شده مورد بررسي قرار گرفته است.
آن‌چه در اين كتاب خيلي درباره آن بحث شده است اين است كه چرا بسياري از شاعران و اديبان جايگاه زن را پايين مي‌دانستند و از منظر استخفاف به او نظر مي‌انداختند.
اين كتاب 300 صفحه‌اي شامل 8 فصل است كه از فصول اين كتاب مي‌توان به «ريشه‌هاي زن ستيزي»، «رمزپردازي زن در ادب عرفاني»، «آرمان‌شهر زنان» و «تحريف‌هاي مردسالارانه از متون ديني در ادب فارسي» اشاره كرد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


بازنشر رمان انقلابي «بچه‌هاي سنگان» نوشته حسين فتاحي


خبرگزاري فارس: رمان «بچه‌هاي سنگان» نوشته حسين فتاحي به زودي توسط انتشارات سوره مهر دوباره منتشر مي‌شود.




به گزارش خبرگزاري فارس، به نقل از انتشارات سوره مهر، «بچه‌هاي سنگان» رماني با موضوع انقلاب و براي گروه سني نوجوان است كه سال 74 براي نخستين‌بار منتشر شد.
حسين فتاحي درباره اين كتاب گفت: رمان «بچه‌هاي سنگان» كه مربوط به سال 57 است، داستان زندگي نوجواني را حكايت مي‌كند كه پدرش از نيروهاي ارتشي است و به دليل تمرد از دستور مافوقش، به نقطه‌اي دور دست تبعيد مي‌شود.
وي افزود: اين پدر، همسر و فرزندانش را به روستاي سنگان انتقال مي‌دهد و در همين حال ماموران در جست‌وجوي او به روستا مي‌آيند و موجب آگاهي مردم روستا نسبت به وقايع مبارزات مردم مي‌شوند.
ماجراي رمان «بچه‌هاي سنگان» دو روز بعد از 17 شهريور سال 57 به اتمام مي‌رسد.
چاپ دوم اين رمان در 184 صفحه، قطع پالتويي و در تيراژ 2 هزار و 500 نسخه در دست انتشار است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


جمشيدي رمان تازه‌اي درباره دفاع مقدس نوشت


خبرگزاري فارس: مصطفي جمشيدي از پايان نگارش رماني با عنوان «بوفاري 4» درباره دفاع مقدس خبر داد.




مصطفي جمشيدي، نويسنده به خبرنگار فارس، گفت: آخرين كارم رماني است به اسم «بوفاري 4» كه در ژانر دفاع مقدس است و براي نگارش آن از خاطرات شخصي خودم بهره گرفتم.
وي افزود: اين رمان داستان زندگي دو ارمني در اوايل جنگ است كه يكي از آن‌ها به دين اسلام مي‌پيوندد. البته اين داستاني واقعي نيست، اما برگرفته از فضايي واقعي است.
جمشيدي همچنين عنوان كرد: مكاني در جنگ را خودم ديدم بودم كه در 70 كيلومتري خط مقدم قرار داشت و مهندسي در آنجا به اكتشاف نفت مي‌پرداخت. اين منطقه همان بوفاري 4 هست كه حوادث رمان در آن مي‌گذرد و جمعي از سربازان مهمان اين منطقه مي‌شوند.
اين نويسنده حجم رمان «بوفاري 4» را 210 صفحه عنوان و تصريح كرد: اين رمان را از ابتداي سال شروع كردم و اكنون به پايان رساندم.
وي از احتمال ارائه پيشنهاد به انشارات سوره مهر براي انتشار اين رمان خبر داد.
جمشيدي با بيان اين كه براي سبك نوشتن «بوفاري 4» نوآوري‌هايي به خرج داده است، روايت داستان را تلفيقي از خطي و غيرخطي عنوان كرد.
وي اين رمان را موفق‌ترين كتابي دانست كه تاكنون نوشته است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


«فرانك مك‌كورتي» بستري شد


خبرگزاري فارس: «فرانك مك‌كورتي» نويسنده ايرلندي- آمريكايي و خالق رمان «خاكستر سرد آنجلا» كه به فارسي نيز ترجمه شده است، در بيمارستاني در شهر نيويورك بستري شد.




به گزارش خبرگزاري فارس، به گفته برادر «مك كورتي» اين نويسنده 78 ساله بعد از ابتلا به سرطان پوست مدت‌هاست كه تحت درمان قرار داشته و به گفته پزشك معالجش روزهاي پاياني عمرش را سپري مي‌كند.
از فرانك مك‌كورت آثار متعددي تا به امروز منتشر شده است كه يكي از مهم‌ترين و پرفروش ترين آنها «خاكستر سرد آنجلا» است كه به قلم گلي امامي به فارسي نيز ترجمه شده است.
«خاطرات معلم»، «اين خاطرات است»، «آنجلا و مسيح كودك» و «لاشهي» از جمله آثار مطرح اين نويسنده است.
پيش از اين فيلم‌هاي متعددي با اقتباس از آثار «مك‌كورتي» توسط كارگردانان صاحب‌نام دنيا ساخته شده است.
به گفته «مك‌كورتي» برادر فرانك كه سال‌ها به عنوان يكي از بازيگران صاحب‌نام هاليوود در فيلم هاي مختلفي بازي مي‌كند قرار است با اقتباس از يكي از جديدترين آثار اين نويسنده، فيلم داستاني ساخته شود كه جزئيات آن به زودي توسط رسانه‌هاي رسمي اعلام مي‌شود.
فرانك مك‌كورتي اين نويسنده ايرلندي- آمريكايي تا امروز جوايز مختلف ادبي را در كارنامه‌اش به ثبت رسانده كه از مهم‌ترين آنها مي‌توان به جايزه ادبي پوليتزر و جايزه ادبي منتقدان ملي آمريكا و جايزه كتاب سال آمريكا اشاره كرد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
رمان‌هاي «ايشي گورو» بررسي مي‌شوند


خبرگزاري فارس: جلسه بررسي رمان‌هاي كازوئو ايشي گورو با عنوان «رؤيا، واقعيت و وطن» با حضور بلقيس سليماني، لادن نيكنام، سعيد سبزيان و سهيل سمي برگزار مي‌شود.




به گزارش خبرنگار فارس، جلسه بررسي رمان‌هاي كازوئو ايشي گورو با عنوان «رؤيا، واقعيت و وطن» از سلسله نشست‌هاي ادب و انديشه مركز آموزش‌هاي فرهنگي هنري دانشگاه تهران برگزار مي‌شود.
در اين نشست بلقيس سليماني نويسنده و منتقد، لادن نيكنام نويسنده و منتقد، سعيد سبزيان مترجم و منتقد و سهيل سمي مترجم به ايراد سخنراني مي‌پردازند.
اين نشست روز چهارشنبه 31 تير ساعت 17 در باشگاه دانشجويان دانشگاه تهران واقع در خيابان 16 آذر برگزار مي‌شود.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
جايزه ادبي «هارولد پينتر» تأسيس شد


خبرگزاري فارس: جايزه ادبي «هارولد پينتر» نمايشنامه‌نويس و شاعر انگليسي به احترام سال‌ها فعاليت ادبي و فرهنگي‌اش، توسط انجمن قلم بريتانيا تأسيس شد.




به گزارش خبرگزاري فارس، اين جايزه قرار است در تمامي حوزه‌هاي ادبي و غير ادبي به نويسندگاني اهدا شود كه مصمم و ثابت‌قدم به جهان و مسائل حاشيه‌اي آن مي‌پردازند و در صددند تا حقايق و واقعيت‌هاي زندگي بشر را به درستي به تصوير بكشند.
جايزه «پينتر» هر سال به ارزش يك‌هزار قصد دارد تا نويسندگاني را در ژانرهاي مختلف انتخاب و به جامعه ادبي جهان معرفي كند.
اين جايزه علاوه بر اين به منظور حمايت از سال‌ها فعاليت سياسي و مبارزاتي پينتر در زمينه حقوق بشر به عنوان يكي از اعضاي فعال انجمن قلم بخشي از اين جايزه را براي رهايي نويسندگان و اصحاب قلمي كه در زندان به سر مي‌برند در نظر گرفته است.
به گفته دبير اين جايزه ادبي امسال برنده اولين دوره از جايزه ادبي پينتر با داوري شخصيت‌هايي چون «آنتونيا فريسر» همسر پينتر، «تام استوپارد» نمايشنامه‌نويس، «ليزا اپيگنانسي» از اعضاي انجمن قلم بريتانيا، «مارك لوسن» گوينده راديو، «نيكولاس هانتر» كارگردان تئاتر انتخاب و معرفي مي‌شود.
اين جايزه 14 اكتبر سال جاري در كتابخانه بريتانيا برگزار مي‌شود و برنده نهايي اين جايزه در اين مراسم به ايراد سخنراني خواهد پرداخت.
«هارولد پينتر»نمايشنامه‌نويس، كارگردان و فعال سياسي انگليس از جمله بنيانگذاران تتاتر پوچي در انگليس است كه جايزه ادبي نوبل 2005 را در كارنامه ادبي خود ثبت كرده است.
از اين نويسنده تا امروز آثار متعددي منتشر شده است.
«اتاق»، «آسايشگاه»، «مدرسه شبانه»، «چند نمايشنامه كوتاه»، «سكوت»، «شب»، «وقت ضيافت» از جمله آثار اين نويسنده انگليسي است كه توسط رضا داودي به فارسي برگردانده شده است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
دو كتاب از «محمدعلي آذرشب» درباره زيبايي و ارزش ادبيات


خبرگزاري فارس: كتاب‌هاي «راهنمايي فرهنگي» و «ذوق ادبي» نوشته «محمدعلي آذرشب» به زودي از سوي انتشارات دانشگاه تهران منتشر مي‌شود.




محمد‌علي آذرشب، استاد زبان و ادبيات عرب دانشگاه تهران، در گفت‌وگو با خبرنگار فارس، درباره كتاب «راهنمايي فرهنگي» گفت: عنوان عربي اين كتاب «التوجيه الثقافي» است.
وي افزود: معتقدم افرادي كه وارد رشته علوم انساني مي‌شوند ارزش و بهاي اين رشته‌ را نمي‌دانند. در اين اثر سعي شده با 25 مقاله ارزش علوم انساني، انسان‌شناسي و ارزش ادبيات بيان شود.
آذرشب گفت: هدف در كتاب «راهنمايي فرهنگي» آن است كه ادبيات و اديب را به خواننده بشناسانم و بگويم؛ ادبيات چيست؟ اديب كيست؟ و ارزش ادبيات چيست؟
اين نويسنده در همين راستا اضافه كرد: ادبيات مسئله‌اي است كه مرتبط با فرهنگ و تمدن است و چنانچه دانشجوياني كه در رشته ادبيات در حال تحصيل باشند و يا علاقمند به آن، اما ارزش ادبيات، ارزش شعر، هنر نويسندگاني را ندانند براي رشته خود ارزش قائل نيستند.
وي درباره اثر ديگر در دست تأليفش، كتاب «ذوق ادبي»، گفت: به نظر مي‌رسد ما بايد با ادبيات با ذوق و شوق و از دريچه زيباشناسي برخورد كنيم يعني به عبارت ديگر بايد زيبايي ادبيات را بچشيم.
اين نويسنده افزود: بايد زيبايي ادبيات را حس كنيم و شايد اين مسئله همان حلقه مفقوده رشته ادبيات باشد.
وي در مورد كتاب «ذوق ادبي» گفت: اين اثر شامل مباحثي در موضوعات ادبيات منثور يا منظوم است و سعي شده در اين اثر با ارايه و تحليل نمونه‌ها ادبيات مطرح شود.
اين استاد دانشگاه در باره اثر تازه انتشار يافته خود گفت: آخرين اثرم كتاب تفسير شهرستاني در دو جلد در حدود 1800 صفحه همراه با مقدمه در مورد شخصيت شهرستاني بود.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
در شماره سوم «روايت» منتشر شد؛
آثار نويسندگان فارسي‌زبان دنيا؛ از عتيق رحيمي تا حسين سناپور


خبرگزاري فارس: سومين شماره از سلسله كتاب‌هاي روايت، ويژه ادبيات داستاني با آثاري از نويسندگان فارسي زبان توسط خانه ادبيات افغانستان و نشر تاك در تهران و كابل چاپ و منتشر شد.




به گزارش خبرگزاري فارس، در بخش داستان اين شماره آثاري از شفيق نامدار، تقي بختياري، حسين فخري و حسين حيدر بيگي به چاپ رسيده است.
در بخش معرفي نويسنده هم 5 داستان از معصومه حسيني به خوانندگان اين شماره از روايت ارائه شده است.
داستان هايي از حسين سناپور و عتيق رحيمي از ديگر بخش هاي روايت است.
گفت‌وگوي اين شماره به تقي واحدي اختصاص يافته است.
در بخش نقد هم آثاري از محمدحسين محمدي، عنايت سميعي، علي‌الله سليمي و سيد ابوطالب مظفري به چاپ رسيده است.
در بخش پاياني روايت هم اثري از محمد عبدالقادرخان افندي با ويرايش و نقد آورده شده است.
مدير مسئول و سردبير روايت محمد حسين محمدي است كه در اين شماره محمد سرور رجايي به عنوان مدير اجرايي و با او همكاري كرده است. __________________
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
مرور زندگي و آثار «سيدحسن حسيني» در برنامه راديويي «قاصدك»


خبرگزاري فارس: برنامه راديويي «قاصدك» قصد دارد در برنامه اين هفته خود آثار مرحوم «سيدحسن حسيني» را بررسي كند.




به گزارش خبرگزاري فارس، در اين برنامه علاوه بر تحليل و بررسي اشعار و زندگينامه و خاطرات اين شاعر، براي اولين بار شعرهايي كه وي از بيدل دهلوي خوانده، پخش خواهد شد.
سيدحسن حسيني يكي از شاعران معاصر ايران زمين بود كه آثاري نظير همصدا با حلق اسماعيل، گنجشك و جبرئيل و ترجمه كتاب‌هايي چون حمام روح (جبران خليل جبران) از وي به يادگار مانده است.
قاصدك كاري است از گروه جوان و فرهنگ راديو جوان كه هر جمعه ساعت 12 از راديو جوان به روي آنتن مي‌رود.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
مادر كانادايي ادبيات علمي‌-تخيلي درگذشت


خبرگزاري فارس: « فليپ گوتليب» نويسنده و شاعر كانادايي كه به مادر داستان‌هاي علمي‌-تخيلي كانادا شهرت دارد، در سن 83 سالگي چشم از جهان فرو بست.




به گزارش خبرگزاري فارس، اين نويسنده در حاليكه از ضعف عمومي در بيمارستان «سيناي» در تورنتو بستري بود به علت كهولت سن با دنياي نويسندگي خداحافظي كرد.
«فليپ گوتليب» كه تا امروز بالغ بر 20 عنوان كتاب و مجموعه شعر در كارنامه ادبي‌اش دارد تا به امروز جوايز دولتي انجمن ادب كانادا و جايزه بهترين رمان علمي‌تخيلي كانادا را در سال هاي 1970 و 1982 از آن خود كرده است.
اين نويسنده كه از آو به عنوان مادر داستان‌هاي علمي- تخيلي كانادا ياد مي‌شود رمان‌ها و مجموعه داستان‌هاي مختلفي را با درون‌مايه ترس و وحشت به رشته تحرير در آورده است.
آثار اين بانوي اديب به ويژه در سال‌هاي پاياني زندگي‌اش از جمله پرفروش‌ترين آثار منتشر شده در ژانر وحشت و علمي‌- تخيلي توسط ناشران كانادايي بوده است.
مجموعه اشعار «گوتليب» نيز از جمله آثار پرمخاطب بازار ادبي كانادا است كه توجه مخاطبان و منتقدان ادبي را به خود جلب كرده است. او در اشعارش با تمركز بر ارزش‌هاي اخلاقي سوال‌هاي بسياري را براي خواننده مطرح مي‌كند و ذهن او را به چالش مي‌كشد.
«چرا غميگين هستم؟»، «پسر صبح و ديگر داستان‌ها»، «امپراطوي گربه‌ها»، «ميمون آبي»، «ستاره خشم»، «سنگ تولد»، «عشق و فلز سرخ» از جمله آثار منتشر شده از اين نويسنده در حوزه داستان كوتاه و رمان است.
از «فليب گوتليب» مجموعه اشعاري چون «شغل‌ها»، «قرمزي سياهي خون بر كاغذ سفيد» و «ميان زودياك» نيز در فاصله زماني سال‌هاي 1964 تا 1978 منتشر شده است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
م‌زمان با سالگرد ترجمه‌ي فيتزجرالد برپا شد:
كنفرانس «ميراث حكيم عمر خيام»‌ در هلند و انگليس
كنفرانس «ميراث حكيم عمر خيام»‌ در دو كشور هلند و انگليس برگزار شد.



به گزارش خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين كنفرانس به مناسبت سالگرد ترجمه‌ي فيتزجرالد از ديوان خيام به زبان انگليسي، در دو دانشگاه ليدن در هلند و كمبريج در انگلستان برپا شده است.

كنفرانس «ميراث حكيم عمر خيام» در بخش ايران‌شناسي دانشگاه ليدن با مديريت علي‌اصغر سيدغراب و نيز در دانشگاه كمبريج با رياست چارلز ملويل همراه بود.


در اين كنفرانس، شركت‌كنندگان و سخنراناني از كشورهاي ايران، هندوستان، آمريكا و انگلستان حضور داشتند كه درباره‌ي انديشه‌هاي خيام در عرصه‌هاي ادبيات، رياضيات و نجوم به ارائه‌ي مقاله و سخن پرداختند.


از جمله‌ي‌ اين سخنرانان به اين افراد مي‌توان اشاره كرد: ديك ديويس - مترجم آثار خيام به زبان انگليسي -، مهدي امين رضوي كه كتابش درباره‌ي خيام از سوي دانشگاه آكسفورد چاپ و در ايران نيز با نام «صهباي خرد» به فارسي ترجمه و منتشر شد، هانس دوبرين - برنده‌ي جايزه‌ي موقوفات دكتر محمود افشار-، ژان اشميت از دانشگاه ليدن، فيروزه عبدالله ايوا از دانشگاه آكسفورد، علي دهباشي از مجله‌ي «بخارا» با موضوع «تحقيقات خيام‌پژوهي در ايران»، ناتاليا چارلي سووا از دانشگاه مسكو، فرانسيس اوليس و الكساندر مورتون از دانشگاه لندن، حسن جبري و علي‌اصغر سيدغراب از دانشگاه ليدن، كريستين فان رويمبيك از دانشگاه كمبريج، سونيل شارما از دانشگاه بوستون، ويد كام و گابريل واندبرگر از دانشگاه آمستردام، هانز دي‌براون از دانشگاه ليدن، يوس بيخستراتن - رييس هلندي انجمن خيام - با موضوع «چگونه عمر خيام بر هنرمندان تجسمي اثر گذاشت»، ديك فان هاليسما از دانشگاه آزاد آمستردام، فرانسيس دي‌بلو از دانشگاه سوئد و اميرحسين پورجوادي از دانشگاه تهران.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
آغاز دوره تابستانه آموزش زبان فارسي درتركيه

بنا به گزارشي از سوي وابستگي فرهنگي جمهوري اسلامي ايران در استانبول ، کلاسهاي آموزش زبان فارسي دوره تابستانه در دو سطح مقدماتي و متوسطه در محل کتابخانه دولتي بايزيد آغاز شد. در اين دوره سه ماهه ، 70 تن از علاقمندان به فراگيري زبان و ادبيات فارسي در سطح مقدماتي و 35 نفر در سطح متوسطه حضور دارند. در اين دوره شرکت کنندگان با دستور زبان فارسي ، مکالمه، خواندن متن و جمله سازي آشنا خواهند شد..
دوره هاي مذکور از دو سال پيش بصورت مستمر در محل کتابخانه دولتي بايزيد برگزار مي شود و زبان آموزان پس از طي دوره هاي مقدماتي و متوسطه به دوره پيشرفته راه مي يابند . همچنين زبان آموزان برتر دوره ها به منظور تقويت مکالمه و قرار گرفتن در محيط براي شرکت در دوره هاي دانش افزايي مرکز گسترش زبان و ادبيات فارسي به ايران اعزام مي گردند.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
اعلام زمان اختتاميه هجدهمين كنگره شعر دفاع مقدس


خبرگزاري فارس: اختتاميه هجدهمين كنگره سراسري شعر دفاع مقدس در يكي از ماه‌هاي بهمن يا اسفند سال جاري به ميزباني شهر شيراز برگزار خواهد شد.




به گزارش خبرنگار فارس، مقدمات برگزاري اين دوره از كنگره بين استانداري فارس و بنياد حفظ آثار و نشر ارزش‌هاي دفاع مقدس فراهم و پيش‌نويس همكاري آماده شده است و قرار است تفاهم‌نامه‌اي در هفته آينده امضا شود.
كنگره امسال نيز همچون دوره‌هاي قبل در سه بخش شعر عاشورايي (جايزه ادبي سيدحسن حسيني)، شعر دفاع مقدس (جايزه ادبي قيصر امين‌پور) و شعر پايداري و مقاومت (جايزه ادبي قدس) برگزار خواهد شد.
دبير هجدهمين كنگره سراسري شعر دفاع مقدس جواد محقق است و با توجه به گرايش وي به مقوله شعر كودك و نوجوان، شعر كودك در هر سه بخش اين كنگره به طور ويژه مورد توجه قرار خواهد گرفت و اين موضوع در فراخوان جشنواره نيز آمده است.
هجدهمين كنگره سراسري شعر دفاع مقدس همچون سه دوره گذشته برآيند جشنواره‌هاي استاني است و 34 استان تقسيم شده در اين كنگره 20 برگزيده خود را در هر بخش به كنگره سراسري شعر دفاع مقدس، معرفي مي‌كنند.
هجدهمين كنگره سراسري شعر دفاع مقدس، از هفته دفاع مقدس آغاز و تا هفته بسيج ادامه مي‌يابد.
هفدهمين كنگره سراسري شعر دفاع مقدس به دبيري سيدضياءالدين شفيعي اسفند 1387 در شهر بندرعباس و شانزدهمين دوره كنگره نيز به دبيري عبدالجبار كاكايي ارديبهشت همان سال در شهر ايلام برگزار شد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
عذرخواهي آمازون براي حذف رمان‌هاي جورج اورول


خبرگزاري فارس: يكي از مديران آمازون به دليل حذف ناگهاني كتاب‌هاي فروخته شده در برنامه كيندل از كاربران عذرخواهي كرد.




به گزارش خبرگزاري فارس به نقل از پايگاه اينترنتي مك وُرلد، كتاب‌هاي «1984» و «مزرعه حيوانات» جورج اورول از جمله كتاب‌هايي بودند كه غيرقانوني در كيندل فروخته شده بودند.
چندي پيش برنامه كيندل بدون مجوز قانوني اقدام به فروش تعدادي از كتاب‌هاي معروف كرد.
همچنين تعدادي رمان كه رمان‌هاي جورج اورول از جمله آنها بودند توسط يك ناشر همكار آمازون كه مجوز توزيع اين كتاب‌ها را در آمريكا نداشت فروخته شده بودند.
آمازون پس از رويارويي با اعتراضات گسترده به طور ناگهاني تمامي كتاب‌هاي فروخته شده بر برنامه كيندل كامپيوترهاي شخصي مردم را از شبكه حذف كرد.
در پي اين اقدام يكي از مديران شبكه كيندل در جلسه‌اي از همه كاربران عذرخواهي كرد.
او فروش غيرقانوني اين كتاب‌ها را اقدامي اشتباه و احمقانه خواند و افزود: ما مستحق هرگونه اعتراض و نقدي از سوي كاربران هستيم.
كاركنان آمازون مي‌گويند تمام تلاش خود را براي جلوگيري از اين اشتباهات و پيشرفت كيفيت اين شبكه خواهند كرد.
كيندل، وسيله كتابخوان الكترونيكي كه سايت آمازون ساخته است، در كنار «سوني ريدر» از بهترين وسايل كتابخوان الكترونيك است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
مدرسه نسخ خطي تأسيس شد


خبرگزاري فارس: مدرسه نسخ خطي با كلاس‌هاي آموزش مباني نسخه‌شناسي، بازخواني اسناد، فهرست‌نگاري نسخه‌هاي خطي، اصول مرمت و حفاظت از نسخه‌هاي خطي، ادبيات تطبيقي عرب و گرافيك تأسيس شد.




به گزارش خبرنگار فارس، اين مدرسه به همت مجمع ذخاير اسلامي قم و براي آموزش حفظ و احياي نسخه‌هاي خطي راه‌اندازي شده است.‌
سيدصادق اشكوري، مسئول اين مجمع، در گفت‌وگو با خبرنگار فارس در قم، گفت:در تابستان امسال مدرسه‌اي را با عنوان مخطوطات راه‌اندازي كرديم كه در آن هنرمندان را در زمينه‌هاي مرتبط با نگه‌داري نسخه‌هاي خطي آموزش مي‌دهيم.
مسئول مجمع ذخاير اسلامي قم با بيان اينكه 9 كلاس در برنامه كاري مدرسه مخطوطات وجود دارد افزود: اين آموزش‌ها در زمينه مباني نسخه‌شناسي، نسخه‌خواني، بازخواني اسناد، فهرست‌نگاري نسخه‌هاي خطي، اصول مرمت و حفاظت از نسخه‌هاي خطي، ادبيات تطبيقي عرب، سبك‌شناسي نسخه‌هاي خطي، نسخه‌هاي خطي و گرافيك برگزار مي‌شود.
اشكوري پنج كارگاه آموزشي را نيز در برنامه كاري مدرسه مخطوطات عنوان كرد و بيان داشت: كارگاه آموزشي كاغذسازي سنتي، روش‌هاي مهرخواني، رنگ كردن كاغذ و ابرو بادسازي، روش‌هاي استخراج فهرست‌هاي فني در فهرست‌نگاري مخطوطات و فهرست‌نگاري اسناد از آموزش‌هايي است كه در برنامه كاري مدرسه مخطوطات گنجانده شده است.
وي با اشاره به تأسيس مجمع ذخايراسلامي در سال 76 گفت: در گذشته كار تحليل و نشر نسخه‌هاي خطي را به انجام مي‌رسانديم، ولي در حال حاضر عكس‌برداري از نسخه‌هاي خطي، اسناد، متون كهن و چاپ‌هاي سنگي، تدوين فهرست‌ها و نسخه‌هاي خطي اسناد انتشاراتي را در دستور كار خود قرار داده‌ايم.
وي نسخ خطي را ارزنده‌ترين ميراث موجود دانست و افزود: اين ميراث ارزشمند را نه تنها بايد حفظ كرد بلكه در تصحيح، معرفي و فرهنگ‌سازي استفاده از آن نهايت تلاش را بايد به كار ببريم.
مسئول مجمع ذخاير اسلامي قم فهرست‌نگاري را يكي ديگر از كارهاي مجمع ذخاير اسلامي عنوان كرد و بيان داشت: تاكنون بيش از 110 جلد فهرست از كتابخانه‌هاي تهران، هند و... همراه با نام و منبع كتاب جمع‌آوري كرده‌ايم.
اشكوري خاطرنشان كرد: در حال حاضر در كتابخانه مجمع ذخاير اسلامي يك هزار و 500 نسخه خطي موجود است و 150 مجموعه را با عكس‌برداري از كتابخانه هاي داخل و خارج كشور جمع‌آوري كرده‌ايم.
وي در مورد نسخه‌هاي خطي كتابخانه مجمع ذخاير اسلامي گفت: تعداد نسخه‌هاي خطي موجود در كتابخانه مجمع ذخاير اسلامي تا پايان سال جمع‌آوري و چاپ مي‌شود.
مسئول مجمع ذخاير اسلامي قم اضافه كرد: از اسنادي كه در كتابخانه مجمع ذخاير اسلامي موجود است تا به حال دو جلد كتاب اسناد قاجاري و اسناد نظام‌الملك را به چاپ رسانده‌ايم و اسناد خارجي بخارا و تاجيكستان را تا پايان امسال چاپ مي‌كنيم.
اشكوري با اشاره به سابقه چهار ساله بخش اسناد اظهار داشت: پس از عكسبرداري از اسناد مناطق مختلف و كارهاي گرافيكي، آنها را به صورت مجموعه‌اي كامل چاپ مي‌كنيم و تا به حال موفق به چاپ 30 مجموعه از اسنادخانه‌هاي مختلف آشتيان، تفرش، تنكابن و... شده‌ايم.
وي به تشكيل گروه بازخواني اسناد اشاره كرد و افزود: طي قرار دادي مبني بر بازخواني اسناد موقوفات اصفهان در سال گذشته موفق به چاپ بزرگ‌ترين اسناد موقوفه ايران در 12 جلد شديم.
اشكوري در پايان اضافه كرد: براي عكسبرداري تجهيزات لازم را به داخل كتابخانه مي‌بريم و در آن مكان اقدام به عكس‌برداري مي‌كنيم و يك نسخه از عكس‌هاي گرفته شده در اختيار كتابخانه‌هاي مربوطه به صورت رايگان مي‌گذاريم.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
خانه بنيانگذار رمانتيسم بازسازي شد


خبرگزاري فارس: خانه شخصي «جان كيتز» شاعر انگليسي و يكي از تأثيرگذارترين افراد در رشد و شكوفايي آثار رمانتيك‌ها در انگليس، پس از بازسازي و تعمير، بازگشايي شد.




به گزارش خبرگزاري فارس، به نقل از روزنامه گاردين، اين شاعر كه در مدت زمان كوتاه زندگي‌اش در شمال لندن زندگي مي‌كرده اشعار عاشقانه متعددي را دراين منطقه سروده و برجاي گذاشته است.
شعرهايي چون «چكامه‌ايي براي هزاردستان» كه توسط بلبلي بر فراز پنجره خانه او خوانده مي‌شود از جمله آثار ارزشمند و ماندگار اين شاعر صاحب‌نام انگليسي است.
خانه شخصي «كيتز» سال‌ها پس از مرگش به عنوان يكي از مكان‌هاي ارزشمند و ماندگار انگليس به عنوان موزه «كيتز» نام‌گذاري شد و به خاطر آثار و قطعات ادبي و ماندگار «كيتز» مورد بازديد بسياري از هنرمندان و علاقه‌مندان از سراسر دنيا قرار گرفت.
اين خانه از سال 1925 به طور رسمي به عنوان موزه «كيتز» نام‌گذاري شد و تحت نظارت شهرداري لندن مورد بازديد عموم قرار مي‌گيرد.
امسال اين خانه با حمايت انجمن شاعران انگليس و مسئولان شهر لندن به طول كامل مورد بازسازي و ترميم قرار گرفت تا دوباره مورد استقبال علاقمندان ازسراسر جهان قرار بگيرد.
«جان كينز» شاعر صاحب نام انگليسي در سال1795 در انگليس به دنيا آمد و يكي از فعالان و افراد موثر در رشد و شكوفايي آثار رمانتيك‌ها در انگليس محسوب مي‌شد.
از اين شاعر كه در زمان خودش شعرايي چون «آلفرد تنيسون» و «ويلفرد اوون» را تربيت كرده است آثار و مجموعه اشعار متعددي تا به امروز منتشر شده است.
از ميان آثار منتشر شده اين شاعر توسط بنيادها، ناشران دانشگاهي و مستقل مي‌توان به «مجموعه كامل اشعار كيتز» كه توسط دانشگاه هاروارد به طور كامل منتشر شده است اشاره كرد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
راه‌اندازي نخستين شهر مجازي زبان فارسي در ايران


خبرگزاري فارس: فاز يك شهر مجازي آموزش زبان فارسي شامل 30 آيتم و براي استفاده تمامي زبان‌آموزان و استادان زبان و ادبيات فارسي سراسر دنيا، به زودي راه‌اندازي مي‌شود.‌




به گزارش خبرنگار فارس، اين شهر مجازي به همت دانشگاه مجازي المصطفي در قم راه‌اندازي خواهد شد.
در شهر مجازي آموزش زبان فارسي، تمامي زبان‌آموزان و استادان زبان و ادبيات فارسي در سراسر دنيا مي‌توانند از امكانات موجود در اين شهر مجازي بهره‌مند شوند.
شهر مجازي آموزش زبان فارسي 30 آيتم دارد كه شامل آشنايي با شاعران، نويسندگان و اديبان فارسي‌زبان، ايران‌شناسان، اشعار فارسي و ... خواهد بود.
همچنين معرفي زبان‌آموزان نخبه، اساتيد برجسته، برگزاري مسابقات و بازي با كلمات، از بخش‌هاي سطوح ابتدايي تا سطوح پيشرفته آموزش زبان فارسي در اين شهر مجازي است.
ارائه آموزش ساماندهي شده به مخاطبان در سطوح مختلف تحصيلي بر اساس يك نيازسنجي دقيق، رسالت اصلي دانشگاه مجازي المصطفي عنوان شده است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


به مناسبت زادروز غزلسراي انقلاب اسلامي؛
جوان، تعهد و خاطره در گفت‌وگو با مشفق كاشاني


خبرگزاري فارس: مشفق كاشاني در آستانه ورود به 85 سالگي، ضمن تأكيد بر توجه به شاعران جوان، گسترش نقد ادبي در ايران و بسط تئوري شعر متعهد، خاطره‌ خود را از نخستين شعري كه براي انقلاب اسلامي سرود بازگو مي‌كند.




به گزارش خبرنگار فارس، عباس كي‌منش (مشفق كاشاني) در روز چهارم مرداد سال 1304 شمسي در شهر كاشان متولد شده است.
وي تحصيلات ابتدايي و متوسطه را در شهر كاشان و تحصيلات دانشگاهي را تا اخذ درجه فوق‌ليسانس در رشته حسابداري و بودجه از دانشگاه تهران ادامه داد.
مشفق كاشاني بيش از 37 سال در وزارت فرهنگ (آموزش و پرورش) در سمت آموزگاري، دبيري و سازمان اداري در كاشان و تهران خدمت كرد و در اوايل انقلاب شكوهمند اسلامي بنا به درخواست خود به كسوت بازنشستگان درآمد و از آن ايام تاكنون به فعاليت‌هاي ادبي و تحقيقاتي ادامه مي‌دهد.
وي خدمات بسياري را در دوره انقلاب اسلامي به نظام عرضه كرده كه از آن ميان مي‌توان به رياست شوراي عالي شعر وزارت ارشاد و عضويت در شوراي عالي شعر صداوسيما اشاره كرد.
از آثار اين شاعر پيشكسوت مي‌توان به مجموعه‌ اشعاري با نام خاطرات، سرود زندگي، شراب آفتاب، آذرخش، بهار سرخ درود و همچنين كتاب‌هايي چون ديوان حاج سليمان صباحي بيدگلي، خلوت انس (تذكره شاعران معاصر)، سيماي محمد در آيينه شعر، پنجره‌اي به آفتاب (مجموعه شعر‌هاي مذهبي و عرفاني) اشاره كرد.
مشفق كاشاني در گفت‌وگو با خبرنگار فارس، درباره موضوعات بسياري سخن گفت.

* بها دادن به شاعران جوان

مشفق كاشاني گفت: آن بهايي كه بايد به شاعران انقلاب داده شود به طور كامل داده نمي‌شود. يك شاعر جواني كه امروز انتظار داريم آثار زيبايي از او ببينيم، امروز به يأس و نااميدي رسيده است زيرا از نظر زندگي و از نظر مادي در مضيقه است. اگر توجه كنيد به آثاري كه در مطبوعات منتشر مي‌شود، اكثر جوانان دم از يأس و نا‌اميدي مي‌زنند و دليلش هم همين مسائل مادي است. در طول تاريخ به طور كلي هميشه شاعران وضع خودشان را ناديده مي‌گيرند. اين مسيري است كه در طول تاريخ وجود داشته و اكنون هم ادامه دارد. اگر واقعاً دستگاه‌ها و نهادها توجهي به ويژه به شاعران جوان داشته باشند كه رسالت شعر بر دوش آنان است، اوضاع خيلي بهتر خواهد شد.
مشفق كاشاني بيان داشت: يك شاعر جوان، امروز بايد زير چتر حمايت برود و نيازهايش برآورده شود. اميد است كه بتوانيم از اين وضعيت يأس بيرون بياييم. با همين وضع ما آثار بسيار شگفت‌انگيزي از شاعران جوان مي‌بينيم كه از نظر انديشه و فكر و تكنيك و فصاحت در سطح بالايي هستند. اگر واقعاً به اين‌ها بيشتر توجه شود، يك حافظ و سعدي ديگري خواهيم داشت. توجه به شاعر خصوصاً به طيف جوان مطمئناً نتيجه مطلوب به دست خواهد داد. من اميدوارم اين يأسي كه گريبان‌گير شاعران ما است و بعضاً هم به راه‌هاي انحرافي كشيده مي‌‌شوند، از بين برود.
اين شاعر پيشكسوت اظهار داشت: شاعران پيشكسوت در حوزه شعر و ادبيات متعهد به نظر من تا آن حدي كه امكان داشته فعاليت‌هاي خودشان را كردند و الان هم بيكار نيستند، اما آن انتظاري كه ما از يك شاعر جوان داريم نمي‌توانيم از يك شاعر پيشكسوت و سالخورده داشته باشيم. اگر تمام نهادهاي متنوع كه خود به پريشاني و نا‌بساماني دامن مي‌زنند بيايند تمام شاعران را زير يك چتر قرار دهد، شاعران پيشكسوت هم بهتر از اين فعاليت خواهند كرد. درست است كه در اين سال‌هاي اخير كم و بيش درباره پيشكسوت‌ها اقداماتي شده اما اين كافي نيست.

* نقد در ايران وجود ندارد

مشفق كاشاني در بخش ديگري از سخنانش درباره نقد ادبي در ايران گفت: ما در ايران به طور كلي نقد را به معني واقعي نداريم. نقد امروز ما يا تعريف است يا تقبيح و علتش اين است كه من چهار نفر دوست دارم كه در مطبوعات از من تعريف مي‌كنند و چند دشمن هم دارم كه مرا تقبيح مي‌كنند، اما اصل قضيه كه نقد و نظر بي‌غرض است كم پيدا مي‌شود. سليقه‌ها مختلف است. هميشه آرزو مي‌كنم كه اين پريشان‌حالي با برنامه‌ريزي‌هاي دقيق برداشته شود.


* شاعر انقلاب در قالب كلاسيك حرف نو زد

همچنين مشفق كاشاني اذعان داشت: اگر به ادبيات قبل از انقلاب رجوع كنيم حرف اول و آخرشان حول مسائل جنسي دور مي‌زد. انقلاب اسلامي مسير را كاملاً تغيير داد و به راه راست هدايت كرد. چه شعراي پيشكسوت و چه جواناني كه از انقلاب برخاستند گواه اين مسئله هستند. بعد از انقلاب مشروطيت بيشتر صحبت‌ها روي وطن‌پرستي بود اما با ظهور انقلاب علاوه بر توجه به آب و خاك به مسائل معنوي هم توجه شاياني شد و هنرمند را به سمت معنويات سوق داد. نمونه‌هاي باارزش را هم امروز مي‌بينيم. آثاري در حوزه جنگ در دسترس داريم كه در تاريخ ادبيات ايران بي‌نظير است.
مشفق بيان داشت: اين امكان را انقلاب به شاعر و نويسنده داد كه بتواند در هر قالب و حوزه‌اي قلم بزند. خيلي از شاعران در قالب‌هاي كلاسيك حرف تازه دارند و اين از رهاوردهاي انقلاب است. مثلاً در مورد واقعه كربلا ما آثاري در سبك نيمايي داريم در صورتي كه در گذشته خيلي صريح به ما مي‌گفتند كه در شعر نيمايي نمي‌توان شعر مذهبي سرود. شاعران بعد از انقلاب نشان دادند كه در قالب‌هاي كلاسيك هم مي‌توان حرف نو زد. غزل‌هايي كه امروز مي‌بينيم خود تحول بزرگي است. قبل از انقلاب به ما مي‌گفتند نرويد سعدي و حافظ و فردوسي و نظامي و مولانا بخوانيد چون شما را از نوپردازي دور مي‌كند.
وي ادامه داد: در عين حال كه خود زنده‌ياد نيما چهل سال در ادبيات گذشته مطالعه داشت و پس از او زنده‌ياد مهدي اخوان ثالث را مي‌بينيم كه در قالب‌هاي كلاسيك استادانه شعر مي‌گويد و در قالب‌هاي نيمايي هم آن شاهكارها را خلق مي‌كند. آن مسير معنويت كه حضرت امام (ره) براي صاحبان انديشه ترسيم كردند، ما الان داريم آثارش را مي‌بينيم. هرچند كه مدتي است كمرنگ شده است و يكي از دلايلش هم به مسائل اقتصادي برمي‌گردد كه بحثي هم در اين نيست.


* شاعر بايد آزاد و تأمين باشد

مشفق كاشاني ادامه داد: مصطفي رحماندوست تعريف مي‌كرد يك سال كه من به سوريه رفتم و ديدم كه كانون هنرمندان آنجا فعاليت بسيار گسترده‌اي دارد. كافي است يك هنرمند يك اثر در يك حوزه ارائه دهد كارتي به عنوان عضويت به او مي‌دهند و او را از لحاظ اقتصادي و مادي تأمين مي‌كنند و به او مي‌گويند كه بنشين و اثر خلق كند. بنشيند آن چيزي را كه در وجودش است بيرون بريزد. شعرا اميد داشتند كه آينده‌شان از جهاتي تأمين باشد اما آيا اين مسئله اتفاق افتاد؟
خالق كتاب «آيينه رجا» اظهار داشت: شاعر بايد آزادي وقت و انديشه داشته باشد. من اين وضعيت را براي همه شعرا پيشنهاد مي‌كنم. شكم گرسنه دين و ايمان ندارد. شاعر متعهد كسي است كه تحت هر شرايطي تفكرات و باورهاي مذهبي‌اش را حفظ كند. كساني هستند كه با تمام مضيغه‌هاي زندگي تعهد خود را حفظ كردند و كساني هم هستند كه در اين انقلاب بار خودشان را بستند و رفتند و شعرشان هم رنگ و بويي از اعتقاد ندارد.

* شاعر متعهد به نقد جامعه بپردازد

مشفق كاشاني گفت: به نظر من يك شاعر متعهد بايد مشكلات و مسائل موجود در جامعه را در شعرش نقد كند. شايد خيلي‌ها احتياط مي‌كنند اما در هر حال نقد ملايم و برملا كردن اين نارسايي‌ها بايد در شعر متعهد امروز ارائه شود، چون رسالت يك شاعر اين است كه زشتي‌ها و زيبايي‌ها را در شعرش متجلي كند. يك شاعر بايد فرزند زمان خودش باشد. پنجاه سال آينده وقتي شعر اين زمان خوانده مي‌شود خواننده بايد درك كند كه چه بر مملكت گذشته و چه اتفاقي افتاده است. اگر اين‌ها نباشد تعهد هم مفهوم پيدا نمي‌كند.
مشفق كاشاني اذعان داشت: بايد به يك شاعر آزادي بدهند تا بتواند حرفش را بزند. شما اگر امروز يك مسئله‌اي را كه جامعه با آن دست به گريبان است مي‌بينيد بايد درباره آن بگوييد. بارها ما در خدمت مقام معظم رهبري بوديم و در آنجا شاعري يك نقد تند انجام داده و ايشان كاملا تأييد كردند، در نظر داشته باشيم كه خيلي از نارسايي‌ را خود ايشان تذكر مي‌دهند.
اين شاعر افزود: اگر واقعاً رجال و شخصيت‌هاي مطرح در نظام با سعه صدر انتقادات را بپذيرند و ناراحت نشوند، راه گشوده مي‌شود و يك هنرمند مي‌تواند حرف دلش را بزند و نقد كند، اما بعضي از افراد نقد را برنمي‌تابند. بسياري از اهالي فرهنگ و ادب هم گاهي نقد را برنمي‌تابد. اين مسئله بسيار ريشه‌دار است. ‌
وي ادامه داد: هميشه نياز است كه ما به مسئله انقلاب بپردازيم، اما امروز بايد به مسائل روز هم توجه داشته باشيم. بسياري از نظرات حضرت امام هنوز جامعه عمل نپوشيده است و خيلي مسائل وجود دارد كه مي‌توان آن‌ها را مطرح كرد اما امروز بسياري از نارسايي‌ها جلوي اين مسئله را گرفته است. همچنين در مورد هشت سال دفاع مقدس خيلي از نكات است كه هنوز گفته نشده است.

* خاطره سرودن اولين شعر انقلاب

وي در پاسخ به اين‌كه نخستين شعرش را درباره انقلاب در چه زماني سروده است، اظهار داشت: اولين شعر من درباره انقلاب قبل از ورود امام به كشور بود كه پس از 14 سال رخ مي‌داد. در آن زمان يك هيجان آميخته با ترديد در دل مردم وجود داشت. يك شب در منزل با زنده‌ياد اوستا و گلشن كردستاني نشسته بوديم و تفألي به ديوان حافظ زديم. غزلي از حافظ آمد كه يك بيتش خيلي جالب است. «بار غمي كه خاطر ما خسته كرده بود/ عيسي‌دمي خدا بفرستاد و برگرفت». عيسي و روح‌الله هم معني هستند و اين شگفتي لسان الغيب است.
مشفق كاشاني افزود: شعر «خميني اي امام» سبزواري نيز آن زمان خيلي شكوفا شد. مسئول ضبط اين سرود مي‌گفت كه ما ديوار به ديوار كاخ شاه اين سرود را ضبط كرديم.
وي در پايان گفت: ما در شعر انقلاب عده‌اي را داريم كه به دور خودشان ديوار كشيده‌اند. ما نمي‌توانيم بگوييم اخوان ثالث شاعر نبود. اما جهت امثال او فرق مي‌كرد. ولي ما به هنر آن‌ها كار داريم. وقتي من مي‌بينم يك شاعر مثل اخوان آن همه در شعر والاست خيلي بي‌انصافي است كه دورش را قلم بكشم. من وظيفه دارم او را معرفي كنم و اين مسئله دو طرفه است.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


فردا؛ سالمرگ مشهورترين شاعر رمانتيك روسيه


خبرگزاري فارس: «ميخائيل ايروويچ لرمانتف» شاعر و نويسنده بزرگ قرن نوزدهم و يكي از مشهورترين شاعران رمانتيك روسيه، 27 جولاي سال 1841 چشم از جهان فرو بست.




به گزارش خبرگزاري فارس، اين شاعر كه پس از مرگ «الكساندر پوشكين» به عنوان مهم‌ترين و نام‌آورترين شاعران روسيه مطرح است، آثار بي‌نظيري را به ادبيات جهان ارائه كرده كه از ميان آنها مي‌توان به «قهرمان عصر ما»، «نوآموز»، «شيطان»، «والريك» و «بالماسكه» اشاره كرد.
«ميخائيل ايروويچ لرمانتف» در سال 1814 در مسكو به دنيا آمد. در خردسالي پدر و مادرش را از دست داد و نزد مادربزگش رشد كرد.
«لرمانتف» در مدرسه شبانه‌روزي تحصيل كرد و در اين سال‌ها تنها آثار كلاسيك جهان و كتاب‌هاي ادبي را به عنوان تنها هم‌دم روز‌ها و شب‌هاي زندگي‌اش انتخاب كرد.
او پس از آشنايي با «السكاندر پوشكين» شاعر نام‌آشناي روس تحت تاثير او قرار گرفت و به سرودن شعر پرداخت و تا حدودي در محافل و انجمن‌هاي ادبي روسيه شناخته شد.
«ميخائيل لرمانتف» در سال 1832 به دانشكده نظامي «سن‌ پترزبورگ» رفت و مشغول تحصيل شد.در اين سال‌ها او از فعاليت‌هاي ادبي‌اش فاصله گرفت.
«ميخائيل» دو سال پس از فارغ‌التحصيلي از اين دانشكده به سرودن شعر پرداخت. در اين سال «پوشكين» شاعر به دست افرادي به قتل رسيد و اين مسئله تاثير ويژه‌ايي بر روحيه و آثار «لرمانتف» بر جاي گذاشت.
او به خاطر مرگ اين شاعر در يكي از آثارش به نام «مرگ شاعر» تمامي دلتنگي‌هايش از فقدان شاعر و تنفرش از مسببين قتل «پوشكين» را با خواننده در ميان مي‌گذارد.
انتشار «مرگ شاعر» و عمومي شدن احساسات «لرمانتف» موجب مي‌شود تا دولتمردان روسيه او را به قفقاز تبعيد كنند.
او پس از بازگشت از تبعيد و سپري كردن ايام آن در روسيه مشغول به نوشتن شد. كمي بعد با آشنايي «لرمانتف» با يكي از دست‌نشانده‌هاي دولت فرانسه در روسيه درگيري‌ها و اختلاف نظرهايي ميان اين شاعر و پسر سفير فرانسه ايجاد شد كه منجر به دعوت دوئل از سوي يكي از وابستگان سفير فرانسه شد.
«ميخائيل لرمانتف» پانزدهم اكتبر سال 1841 در حاليكه تنها بيست و هفت سال داشت به دوئل رفت و هرگز از اين مراسم باز نگشت.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


نامزد‌هاي جايزه «من آسيا» اعلام شدند


خبرگزاري فارس: نامزدهاي جايزه ادبي آسيا كه هر سال به رمان‌هاي منتشر شده به زبان‌هايي به جز انگليسي اهدا مي‌شود، توسط سايت رسمي اين جايزه اعلام شد.




به گزارش خبرگزاري فارس، اين جايزه كه از سال 2007 فعاليت خود را آغاز كرده است بنا دارد هر ساله بهترين نويسندگان صاحب‌نام و نوقلم آسيايي را كه آثارشان را به زبان‌هايي به جز انگليسي منتشر مي‌كنند، مورد تشويق و تقدير قرار دهد.
در اين جايزه برندگان در بخش مؤلفان جايزه نقدي به ارزش 10 هزار دلار دريافت خواهند كرد و در بخش ترجمه نيز به مترجماني كه بهترين ترجمه را از رمان‌ها و مجموعه‌داستان‌ها به يكي از زبان‌هاي آسيايي ارائه دهند جايزه‌ايي به ارزش 3 هزار دلار درنظر گرفته شده است.
اين جايزه كه باني آن از سال 2007 جشنواره بين‌المللي ادبي هونگ‌كنك بوده است توسط مؤسسه‌اي با نام «من‌گروپ» حمايت مالي مي‌شود. از اين رو برگزار كنندگان اين جايزه نام دوم اين جايزه ادبي را جايزه ادبي «من آسيا» ناميده‌اند.
اسامي نامزدان اين دوره از جايزه ادبي آسيا توسط سايت رسمي اين جايزه اعلام شده است كه در ميان آنها نام‌هاي نويسندگاني از كشورهاي چين، هند، فيليپين به چشم مي‌خورد.
«سنگي در قلبم» اثر گوپيلال آچاريا، «جيمي تروريست» به قلم عمر احمد، «آخرين خداي هندوچين» نوشته «ساموئل فرر»، «ميزي براي چهار نفر» نوشته «كي. اسريلاتا»، «سرزمين‌سياه» اثر «هانا فيلايي»، «قايق رستگاري» نوشته «سو تونگ» از جمله آثاري است كه در ميان فهرست 24 نفره‌ نويسندگان آسيايي منتخب هيأت داوران اين جايزه ديده مي‌شود.
نامزدهاي نهايي اين جايزه اكتبر سال‌جاري اعلام و معرفي خواهند شد و پس از برگزاري آخرين مرحله داوري نوامبر سال جاري برنده نهايي اين جايزه از طريق سايت رسمي آن اعلام و معرفي مي‌شود.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
شعرخواني شاعران براي امام حسين(ع) در موزه سندوزي


خبرگزاري فارس: جمعي از شاعران در نشست «تبيين انديشه‌هاي سالار شهيدان» اشعاري را به مناسبت ميلاد امام حسين (ع) و اعياد شعبانيه قرائت كردند.




به گزارش خبرگزاري فارس، چهارمين نشست كارگروه ادب و هنر باشگاه كارگران هنرمند عصر ديروز، شنبه 3 مرداد ماه 1388، با عنوان «تبيين انديشه‌هاي سالار شهيدان» با حضور چند شاعر در موزه دكتر سندوزي برگزار شد.
در ابتداي اين نشست فرزاد قاسم‌زاده دبير باشگاه كارگران هنرمند، ضمن تبريك اعياد شعبانيه به ويژه سالروز ولادت با سعادت حضرت امام حسين(ع)، حضرت ابوالفضل العباس(ع) و حضرت امام زين العابدين(ع) گفت: نهضت عاشورا و قيام امام حسين (ع) آنچنان نفوذي دارد كه نه تنها مسلمانان بلكه تمامي اديان و مذاهب بر عمق و عظمت اين حادثه و معنويت آن معترفند و پيام عاشورا تا پايان دنيا به عنوان ناب‌ترين شعار عدالت‌خواهي و آزادگي به هنگام ظلم و بيداد در هر جاي اين كره خاكي سروده خواهد شد.
دبير باشگاه كارگران هنرمند گفت: بسياري از انديشمندان و بزرگان اديان مختلف به دنبال سالها پژوهش و تحقيق در زمينه فلسفه قيام عاشورا و نهضت حسيني همگي بر اين عقيده اند كه قيام امام حسين (ع) نشات گرفته از يك قدرت الهي بود و امام حسين (ع) با اين حركت خود قصد داشت تا دين اسلام و سيره پيامبر (ص) را براي هميشه جاويد سازد تا در گذر ايام دستخوش تحريف و دگرگوني نشود.
وي ادامه داد: آنتوان بارا ، از جمله پژوهشگران مسيحي است كه در كتاب «حسين در انديشه مسيحيت» خود حقيقت شخصيت امام حسين (ع) را اينگونه بيان كرده است: "من در مورد زندگي و حركت حسين(ع) بيشتر به بعد انقلابي شخصيت ايشان شيفته شده ام. آن حضرت در مرام نامه قيام خود اعلام مي كند: "من از روي هوسراني و خوشگذراني و براي فساد و ستمگري قيام نكرده ام بلكه قيام من براي اصلاح در امت جدم و براي امر به معروف و نهي از منكر و حركت براساس سيره جد و پدرم است "
قاسم زاده در مورد چارلز ديكنز تصريح كرد: اين نويسنده معروف انگليسي مي گويد: اگر منظور امام حسين(ع) جنگ در راه خواسته‌هاي دنيايي بود، من نمي‌فهميدم چرا خواهران و زنان و اطفالش به همراه او بودند؟ پس عقل چنين حكم مي‌كند كه او فقط به خاطر اسلام، فداكاري خويش را انجام داد.
دبير باشگاه كارگران هنرمند در ادامه به سخن ادوارد براون مستشرق معروف انگليسي ،اشاره كرد كه عنوان مي كند : آيا قلبي پيدا مي شود كه وقتي درباره كربلا سخن مي شنود، آغشته با حزن و الم نگردد؟ حتي غير مسلمانان نيز نمي توانند پاكي روحي را كه در اين جنگ اسلامي در تحت لواي آن انجام گرفت انكار كنند.

* تهران‌پور: امام حسين (ع) در اذهان و ايمان مردم نشست

در ادامه برنامه محمد تهران‌پور (سفير نيشابوري) ضمن قرائت اشعار خود به مناسبت ميلاد امام حسين (ع) در تبيين افكار و انديشه‌هاي آن حضرت اظهار داشت: بي شك قيام حسين بن علي (ع ) يكي از ماندگارترين و موثرترين وقايع تاريخ اسلام است كه به ويژه در فرهنگ تشيع از پايه بسيار والايي برخوردار است ، بدان سبب كه جهت گيري تشيع پيش و پس از واقعه عاشورا به طور فزاينده‌اي ديگرگون است.
وي اضافه كرد: اگر شيعيان ( به معناي هواداران امامت و خلافت اميرالمومنين و اعقاب ايشان) در دوره امام علي و امام حسن ، در بزنگاه جنگ و حادثه امامان خويش را وانهادند و عذرها آوردند، پس از واقعه عاشورا ،هسته تمام اعتراضات و قيام هاي ضد اموي و عباسي بودند. به بيان رساترحكومت هاي جابر بسياري آمدند و رفتند ولي حسين آمد و باقي ماند، در اذهان و ايمان مردم نشست و با گوشت و پوست و خون آنان در آميخت.
سفير نيشابوري گفت : قيام امام حسين عرصه گسترده نمايش و ارائه بلندترين صفات انساني است . در اين قيام فداكاري در راه هدف والاي انساني و ديني تا پاي گذشتن از جان به نمايش در مي آيد ، دراين قيام سخنان ، رفتار و هر يك از كردار امام و يارانشان واجد بار معنايي بسيار است.
وي بيان كرد: علاوه بر اين قيام امام حسين(ع) ،ازابتدا تا انتها خود سوال بزرگي است ، چرا امام مراسم حج را نيمه كاره رها كرد و رهسپار كوفه شد؟ اين كدام امر خطيري بود كه چنين هجرت عظيمي را سبب شد؟ چرا در اين سفر امام با تمام خاندان خود راهي شد؟ چرا زنان و كودكان را نيز با خود همراه كرد؟ و بسياري سوال‌هاي ديگر كه خود از لايه‌هاي تودر توي اين واقعه حكايت دارد.
وي ادامه داد: به راستي كدام واقعه را در اسلام به اندازه واقعه كربلا و شهادت امام حسين(ع) مي توان يافت كه در زندگي مردم حضور داشته باشد؟ نه در زندگي مردم عصر حاضر كه در زندگي مسلمانان و شيعيان از نيمه هاي قرن اول تا كنون.
وي افزود: هر كودك شيعي عشق به حسين را با شير مادر نوشيده است ، به هنگام نوشيدن آب و يا در پايان آن آموخته است كه بر حسين و روح پاكش درود فرستد و بر قاتلان وي لعنت . اين خود نشان از عجين شدن عاشورا و قيام امام حسين(ع) با فرهنگ مردم دارد .
وي گفت: مردمي كه پيش و بيش از آنكه حسين را از منابر شناخته باشند ، با جان و دل خويش او را درك كرده و مهرش را در دل نهفته اند. چرا كه آنچه در عاشورا رخ داد از سر عشق بود و آدمي همواره عشق را سجده كرده و ارج نهاده است.
در ادامه برنامه كتاب شعر دكتر مير مجتبي مولايي با نام «عشق آمد و رفت» مورد نقد و بررسي قرار گرفت و بتول مؤمن، پرستو منادي، هوشنگ ترابي، حامد كميلي، ميرزا علي تقي‌زاده، هما صالحي، پروانه صالحي، ميترا صالحي، حسينعلي مهدوي، جلال محمدخاني، حسينعلي مهدوي، جلال مهدوي شاه زيدي، سير رضلا روحاني اصفهاني، اشعاري را به مناسبت ميلاد امام حسين (ع) و اعياد شعبانيه قرائت كردند.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
گزارش فارس از نشست «منتقد شعر زمان ما»؛
خاطرات و انتقادات استادان ادبيات فارسي از محمد حقوقي


خبرگزاري فارس: ابوالحسن نجفي از خاطراتش در اصفهان با حقوقي گفت؛ احمد سميعي گيلاني انتقاد كرد كه چرا وقتي حقوقي مي‌خواهد از نيما دفاع كند ديگران را ناديده مي‌گيرد و ضياء موحد از گرفتاري حقوقي در عشق‌ورزي با واژه‌ها انتقاد كرد.




به گزارش خبرنگار فارس، نشست شهر كتاب مركزي با عنوان «منتقد شعر زمان ما» عصر روز يكشنبه 4 مرداد با سخنراني ابوالحسن نجفي، احمد سميعي گيلاني، ضياء موحد و علي‌اصغر محمدخاني و همچنين با حضور چهره‌هايي چون علي‌محمد حق‌شناس، علي موسوي گرمارودي، مهدي محبتي، مفتون اميني، هيوا مسيح، محمود عابدي و يونس تراكمه برگزار شد.

* محمدخاني: احاطه حقوقي بر شعر كلاسيك

در اين نشست محمدخاني از ويژگي‌هاي شعر حقوقي را احاطه بر ادبيات كلاسيك در طول 50 سال فعاليت ادبي عنوان كرد و از تلاش‌هاي وي در حوزه تفسير شعر امروز سخن گفت.
وي با اشاره به مجموعه «شعر نو از آغاز تا امروز» اظهار داشت: درباره شعر حقوقي كمتر صحبت شده اما در عرصه نقد يكي از كساني است كه در طي 4 دهه در تفسير شعر امروز كوشيد و نقدش منصفانه بود.
وي با اشاره به شعرهاي حقوقي در قالب مثنوي و قصيده بيان داشت كه اين سروده‌ها نشان از تسلط او بر ادبيات كلاسيك دارد.
محمدخاني خاطرنشان كرد: بسياري گفته‌اند كه حقوقي در بازكردن گره‌هاي شعر امروز بي‌نظير بود.

* خاطرات ابوالحسن نجفي از حقوقي

ابوالحسن نجفي عضو پيوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسي نيز در اين نشست به ذكر خاطره از حقوقي پرداخت و گفت: سال 44 بود كه بعد از چند سال دوري از اصفهان به آن جا برگشتم. همه دوستان و همدرسان من پراكنده شده بودند و تنها بودم. روزي بهرام صادقي آمد و همراهش محمد حقوقي بود كه او را به من معرفي كرد. البته قبلا او را مي‌شناختم ولي فراموشش كرده بودم. سال 38 او را ديده بودم كه برايم قصيده‌اي خوانده بود و فكر مي‌كردم ارزشش بيشتر از همان قصيده نيست.
نجفي ادامه داد: حقوقي در آن ديدار كه صادقي هم بود مجله «جنگ اصفهان» را به من داد تا نگاه كنم. چيز دندانگيري نيافتم و سپس از من تقاضا كرد كه در جلساتشان شركت كنم كه با اكراه پذيرفتم، اما آنجا كه رفتم نظرم عوض شد. من شور و شوق زيادي را از آنها نسبت به هنر و ادبيات ديدم و روابطم با «جنگ اصفهان» ادامه يافت.
نجفي همچنين به بيان خاطره ديگري پرداخت و گفت: يكبار من، حقوقي و گلشيري رفته بوديم ييلاق. حقوقي گفت مي‌خواهم چيزي بخوانم و مقاله «كي مرده كي‌ بجاست» را براي اولين بار خواند كه من و گلشيري به ذوق آمديم و در آنجا ديدم كه قضاوت‌هايي كه حقوقي مي‌كند براي ما تازگي دارد.
مترجم«شازده كوچولو» تصريح كرد: مقاله حقوقي در شماره سوم «جنگ اصفهان» چاپ شد و باعث شهرتش شد و در شماره چهارم هم گلشيري مقاله «30 سال داستان‌نويسي» را منتشر كرد كه باعث اعتبار اين نشريه شد.
ابوالحسن نجفي همچنين خاطره‌اي از يك سال و نيم قبل ذكر كرد و گفت: با حقوقي در مجلسي بوديم و صحبت از اولين كتاب شاملو با نام «آهنگ‌هاي فراموش شده» بود كه شاملو پشيمان شد كه آن را منتشر كرده است؛ به طوري كه هر جا آن را مي‌يافت نابود مي‌كرد.
وي ادامه داد: حقوقي در آن مجلس مي‌گفت شاملو شاعر بزرگ چگونه جوانه‌هايش را در كتاب «آهنگ‌هاي فراموش شده» نابود مي‌كند و ما مي‌توانيم جوانه‌هايش را آنجا ببينيم كه چطور رشد مي‌كند.
ابوالحسن نجفي عنوان كرد: حقوقي با وجودي كه به شعر امروز توجه داشت ولي واقعا به ادبيات قديم ايران مسلط بود و شعراي قديم را خوب مي‌شناخت و بسياري از شعرهاي آنها را حفظ كرده بود.
وي خاطر نشان كرد: حقوقي واقعا « گنج زري بود در اين خاكدان» و يادش را گرامي مي‌داريم.

* اظهار ندامت سميعي گيلاني از مقاله سال‌ها پيش خود

احمد سميعي گيلاني مدير گروه ادبيات معاصر فرهنگستان زبان و ادب فارسي نيز در اين نشست گفت: كتاب شعر امروز قرار بود در انتشارات فرانكلين توسط اخوان ثالث نوشته شود. آن موقع كريم امامي سرويراستار انتشارات بود. جلسه‌اي تشكيل شد و براي اولين بار شفيعي كدكني را آنجا ديدم كه با خوان ثالث آمده بود.
سميعي افزود: اخوان درباره شعر نيمايي يادداشت‌هاي پراكنده‌اي داشت كه بعدها آن را به عنوان «بدعت‌ها و بدايع نيما» منتشر كرد. يعني همه مي‌دانستند كه او علي‌رغم اينكه شاعر پيرو نيما است، اما نظريه‌پرداز هم هست.
سميعي گيلاني عنوان كرد: هيچ وقت شعرا نمي‌توانند منتقد باشند و هيچ وقت منتقدان نمي‌توانند شاعران خوبي باشند.اخوان هم اصلا حوصله نداشت كه شعر امروز را مورد بررسي قرار دهد و اينگونه بود كه كار را به محمد حقوقي واگذار كردند كه انتخاب بسيار خوبي بود؛ گو اينكه نيما هم نوشته‌هايي درباره شعر نيمايي داشت، اما اولين كسي كه توانست آن را چنين منسجم بنويسد حقوقي بود. او نه تنها فضل تقدم دارد بلكه بعد از او هم هنوز كسي ادامه كار را نگرفته است.
سميعي گيلاني شاعران دوره معاصر را به 7 دسته تقسيم كرد و گفت: اول كهن‌سرايان، دوم مستزادسازان، سوم نثر موزون سرايان، چهارم چهارپاره سرايان، پنجم شاعراني كه مدعي بودند و شعرهاي بي‌شكل مي‌گفتند، ششم موج نويي‌ها و هفتم شاعران نيمايي هستند.
وي در ادامه به تبيين نظر محمد حقوقي درباره اين 7 گروه پرداخت.
سميعي گيلاني به يكي از مقالات قديمي خود درباره نقدهايي حقوقي اشاره كرد و گفت: يكي از مسائلي كه هنوز هم بر آنم، آنست براي اينكه جايگاهي براي شعر نو قائل شويم لزومي نداريم شعر كهن را تحقير كنيم يا مثل شاملو بگوييم شعر نيست؛ شاملو حتي شاهنامه و بوستان را هم شعر نمي‌داند و كساني كه اين برخورد را مي‌كنند ديد تاريخي ندارند؛ چراكه در هر دوره‌اي معيارهاي زيبايي‌شناختي فرق مي‌كند.
سرپرست مجموعه فرهنگ آثار ادامه داد: چرا وقتي حقوقي مي‌خواهد از نيما دفاع كند ديگران را ناديده مي‌گيرد و اگر نقدي كه آن موقع من نوشتم را الان مي‌نوشتم طور ديگري مي‌نوشتم. عذر من اين است كه آن موقع برانگيخته بودم.

* موحد: شعر حقوقي را بايد بدون جستجوي معناي خاص زمزمه كرد

ضياء موحد گفت: حقوقي سال 1340 به اصفهان آمد و آن موقع دريچه ما به شعر بود و هنوز يك پا در سنت و يك پا در شعر نو بود كه تا آخر هم اينگونه ماند.
وي افزود خود حقوقي اعتراف مي‌كند كه تا سال 39 تحت تأثير توللي، از 39 تا 40 تحت تأثير اخوان ثالث و در مجموع تحت توجه شديد به محمود آزاد تهراني است و اگر بگويم اين تأثير تا آخر باقي ماند اشتباه نكرده‌ام؛ هر چند در زبان تغييراتي پيدا كرد.
موحد تأكيد كرد: حقوقي به جواني آزاد خيلي اعتقاد داشت. اين اواخر اصلا آزاد شعر نمي‌گفت.
اين شاعر و پژوهشگر فلسفه عنوان كرد: حقوقي مدت‌ها گرفتار وزن و سخنوري بود كه هيچ‌وقت دست از سر برنداشت.
موحد، «بازي با كلمات كه گاهي چشمگير مي‌شد» و «اشاره‌هاي شخصي در شعر» را از مواردي دانست كه به شعر حقوقي ضربه زده است.
نويسنده كتاب «البته واضح و مبرهن است كه ...» ادامه داد: حقوقي در شعر «لاك پشت‌ها» از خيلي از محدوديت‌ها آزاد شد اما هنوز عشق‌ورزي با كلمات را دارد.
موحد بيان داشت: شعرهاي حقوقي را با اين ويژگي‌هايي كه برشمردم بايد بدون جستجوي معناي خاص زمزمه كرد و خواند و از هم‌آوايي‌ها، قافيه‌پردازي‌ها و جمله‌هاي ناقص رها شده آن لذت برد.
وي خاطر نشان كرد: شعري كه مقبول حقوقي بود معنايش بي‌معنايي نيست، بلكه جريان سيال واژه‌ها و عشق‌ورزي آنهاست.
در پايان احمد سميعي گيلاني به اين گفته موحد مبني بر اينكه شعر حقوقي معنايش بي‌معنايي نيست، خرده گرفت.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
انتشار ديرهنگام خبر درگذشت محمد شيرواني، نسخه‌شناس


خبرگزاري فارس: محمد شيرواني، نسخه‌شناس و فهرست‌نويس، و مؤلف كتاب 5 جلدي «فهرست نسخه‌هاي خطي كتابخانه وزيري» يك ماه پيش در تهران درگذشت.




به گزارش خبرنگار فارس، محمد شيرواني، نسخه‌شناس و فهرست‌نويس و مؤلف كتاب 5 جلدي «فهرست نسخه‌هاي خطي كتابخانه وزيري» ماه گذشته در سن 84 سالگي در اثر بيماري كليوي درگذشت و خبرش در هيچ رسانه‌اي منتشر نشد.
مراسم ترحيم چلهم محمد شيرواني كتابدار، محقق و مصحح روز جمعه مورخ 9 مرداد از ساعت 17:30 تا 19 در مسجد علي بن الحسين (ع) واقع در ميدان قدس، خيابان دربند، خيابان شهيد احمدي زماني (خليلي) برگزار خواهد شد.
سخنران اين جلسه احمد احمدي، رئيس بنياد سمت خواهد بود.
همچنين اكبر ايراني رئيس مركز پژوهشي ميراث مكتوب طي پيامي درگذشت محمد شيرواني از كتابداران به نام كشور را تسليت گفت.
در اين پيام كه در پايگاه اينترنتي مركز ميراث مكتوب منتشر شده، آمده است: «درگذشت استاد محمد شيرواني موجب تأثر و اندوه جامعه فرهنگي ايران، كتابداران، محققان و مصححان و علاقه‌مندان به ميراث مكتوب شد.
به ياد دارم اواخر سال 73 به بهانه بررسي و تحقيق درباره شناسايي بهترين آثار فرهنگ و تمدن ايران و اسلام خدمت ايشان رسيدم. به گرمي از احياي آثار خطي استقبال كردند و مرا بر اين كار تشويق نمودند.
ايشان در خواندن مهرها و اسناد تاريخي زحمات بسياري را متحمل و در اين زمينه متخصص بودند و به دليل حضور در كتابخانه مركزي دانشگاه تهران به عنوان كتابدار با نسخه‌هاي خطي آشنايي و الفتي تمام داشتند. تدوين و فهرست‌نويسي نسخه‌هاي خطي كتابخانه وزيري يزد يادگار ارزشمند شيفتگي او به نسخ خطي است.
تحقيق و تصحيح متوني چون ترك الاطناب از وابستگي و علاقه او به تحقيق و تصحيح متون فارسي شيعي خبر مي‌دهد. متأسفانه خبر درگذشت اين دانشمند گرانقدر كمي مانده به چهلمين روز درگذشتش واصل شد.
اينجانب از طرف خود، محققان و كاركنان مركز پژوهشي ميراث مكتوب درگذشت اين دانشمند كتاب‌دوست و فهرست‌نويس ارجمند را به خانواده محترم و جامعه فرهنگي ايران تسليت گفته و براي روح پرفتوح اين مرد بزرگ آرزوي علو درجات و براي خانواده محترم ايشان صبر و شكيبايي مسئلت مي نمايم.»
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار


نشست نظريه‌هاي نقد ادبي با حضور نامور مطلق و پاينده


خبرگزاري فارس: نشست نظريه‌هاي نقد ادبي معاصر با حضور بهمن نامور مطلق، حسين پاينده و محمدرضا گودرزي هفته آينده در خانه هنرمندان ايران برگزار مي‌شود.




به گزارش خبرگزاري فارس، به نقل از كانون ادبيات، در اين نشست كه تحت عنوان نشست‌هاي سخن ماه است، كتاب «نظريه‌هاي نقد ادبي معاصر» نوشته لُيس تايسن نقد و بررسي خواهد شد.
نشست نظريه‌هاي نقد ادبي معاصر يكشنبه 11 مرداد ساعت 5 عصر با حضور بهمن نامور مطلق، حسين پاينده و محمدرضا گودرزي در خانه هنرمندان ايران برگزار مي‌شود.
سالن بتهوون خانه هنرمندان ايران واقع در خيابان سيد عباس موسوي (فرصت)، بالاتر از خيابان طالقاني، باغ هنر، خانه هنرمندان پذيراي علاقمندان به اين موضوع خواهد بود.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
ارنست همينگوي سال پيدا شد


خبرگزاري فارس: همزمان با برگزاري جشنواره يادبود ارنست همينگوي نويسنده صاحب‌سبك آمريكايي، شبيه‌ترين مرد به او نيز در حاشيه اين جشنواره انتخاب شد.




به گزارش خبرگزاري فارس، «ديويد داگلاس» يكي از شهروندان تگزاسي با 55 سال سن توانست جايزه شبيه‌ترين مرد به ارنست همينگوي را از آن خود كند.
جشنواره يادبود ارنست همينگوي هر سال در تگزاس برگزار مي‌شود.
اين جشنواره هر سال به مدت يك هفته با هدف زنده‌ نگاه‌داشتن ياد و خاطره اين نويسنده صاحب‌نام و خوش‌قلم انگليسي همزمان با سالروز تولد او در تگزاس برگزار مي‌شود.
امسال در جشنواره ارنست همينگوي علاوه بر برگزاري جلسات نقد و بررسي، كارگاه‌هاي داستان‌نويسي، نمايش تئاتر و سخنراني اساتيد ادبيات و نويسندگان پيرامون آثار و قلم ارنست همينگوي مسابقه ماهيگيري نيز ميان مردان تگزاسي برگزار شد.
اين مسابقه از آن روي كه ماهيگيري يكي از تفريحات مورد علاقه همينگوي بوده، برگزار شده است.
به گزارش آسوشيتدپرس در حاشيه اين مراسم مسابقه شبيه‌ترين مرد به ارنست همينگوي نيز برگزار شد كه امسال با استقبال بي‌نظيري از سوي مردان آمريكايي مواجهه شد.
«ديويد داگلاس» 55 ساله امسال توانست از ميان 140 شركت كننده كه هركدام شباهت‌هايي به اين نويسنده داشتند راه خود را براي دريافت جايزه 2009 ارنست همينگوي باز كند.
جشنواره يادبود همينگوي امسال همزمان با سالروز تولد همينگوي در روز 21 جولاي به مدت يك هفته در تگزاس برگزار شد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
جايزه ادبي نويسندگان مسيحي اهدا مي‌شود


خبرگزاري فارس: اسامي نامزدهاي نهايي جايزه ادبي نويسندگان مسيحي كه هر سال در انگليس برگزار مي‌شود آگوست و سپتامبر سال جاري با داوري هيأت داوران اين جايزه اعلام خواهد شد.




به گزارش خبرگزاري فارس، اين جايزه كه به نويسندگان مسيحي كه در انگليس زندگي‌ مي‌كنند اهدا مي‌شود در بخش‌هاي مختلف ادبي و غيرادبي بهترين نويسندگان مسيحي را انتخاب و به جامعه كتاب‌خوان معرفي مي‌كند.
برنده نهايي اين دوره به نقل از سايت رسمي جايزه ادبي نويسندگان مسيحي پس از داوري هيات داوران در ماه‌هاي آغازين سال 2010 جايزه خود را دريافت خواهد كرد.
داوري اين جايزه هر سال در دو بخش صورت مي‌گيرد.
علاوه بر هيأت داوران جايزه ادبي نويسندگان مسيحي،‌ جمعي از خوانندگان اين آثار نيز آراء خود را براي انتخاب بهترين و موفق‌ترين اثر ادبي و غير ادبي به دبيرخانه اين جايزه ارائه مي‌كنند.
در اين دوره به محض ارائه فهرستي از نامزدهاي نهايي به دبيرخانه اين جايزه اين فهرست به صورت آن‌لاين در اختيار كاربران و خوانندگان قرار مي‌گيرد و آنها در ماه‌هاي ژانويه و مارس 2010 وقت دارند تا بهترين اثر را از ديدگاه خود به دبيرخانه اين جايزه اعلام و معرفي كنند.
پس از برگزاري هر دو مرحله داوري برنده نهايي در بخش‌هاي مختلف اين جايزه برنده نهايي آن طي مراسم رسمي كه از سوي مركز بين‌المللي مسيحيان در انگليس برگزار مي‌شود در ماه مي 2010 اعلام و معرفي مي‌شود.
سال گذشته «فيليپ يانسي»، «ريچارد تيلور» و « جاناتان برانت» موفق به دريافت جايزه بهترين نويسندگان مسيحي انگليس شدند.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
به همراه بزرگداشت مؤسس كتابخانه و موزه ملك برگزار شد؛
رونمايي از نسخه نفيس كتاب علامه مجلسي با خط وصال شيرازي


خبرگزاري فارس: همزمان با برگزاري مراسم بزرگداشت مؤسس كتابخانه و موزه ملك، از نسخه نفيس زادالمعاد نوشته علامه محمدتقي مجلسي و به كتابت نسخ وصال شيرازي رونمايي شد.




به گزارش خبرنگار فارس،‌ اين مراسم عصر ديروز و در محل تالار اجتماعات كتابخانه و موزه ملك برگزار شد.
سيد عبدالله انوار، نسخه‌شناس در مراسم رونمايي از اين نسخه نفيس با اشاره به جايگاه كتاب در فرهنگ جهاني گفت: روزي كه ارسطو در فرهنگ يوناني انسان را حيوان ناطق معرفي كرد مراد او از لفظ ناطق بيان عقل آدمي بود كه فصل مقوم انسان است ولي او اين مقوم را به صورت اصل خود يعني عقل بيان نداشت، بلكه آنرا با يكي از جزوات آن كه نطق است، بيان كرد و اين تعريف انسان با اين فصل مقوم نطق بازتاب فرهنگ آن روز يوناني بود.
وي افزود: ولي به قول فيلسوفان نطق و لفظ و كلام امور متصرحي‌اند كه هر جزء‌اش براي آنكه به وجود آيد بايد جزء مقدمش از بين برود و در حقيقت لفظ و كلام هيچ گاه نمي‌توانند به صورت موجود همه عواملش تحقق و تقرر داشته باشند.
وي با بيان اينكه عدم هيچ گاه به خلوت كتاب راه ندارد، يادآور شد: چنانچه متفلسفين مي‌گويند اين جلوه‌گاه عقل انساني به مراتب از جلوه‌گاه كلامي برتري دارد، زيرا در كلام ما مرتب با عدم روبه‌رو هستيم در حالي كه در كتاب سرو كار با وجود است نه عدم.
انوار ادامه داد: پس اگر تعريف انساني را به جاي حيوان ناطق، حيوان كاتب بگيريم و در هر دو اين فصول يعني ناطق و كاتب نظر به عقل داشته باشيم، متجلي كردن عقل به كتابت اولي تر از تجلي آن به كلام است.
اين پژوهشگر تاريخي در ادامه توجه به جايگاه والاي كتاب را از مشخصه‌هاي فرهنگ اسلامي عنوان كرد و گفت: در اين فرهنگ ما ديگر مردمي چون سقراط نمي‌بينيم كه بر سر كوي‌ها با گفت‌وگوهاي حقيقت ياب بايستد و به عشق حقيقت يابي لب خود را با جام شوكران آشنا كند.
وي ادامه داد: حقيقت ياب اسلامي چون حلاج و شيخ شهاب الدين سهروردي و عين القضات همداني با نوشته‌هاي خود خريدار و مشتري مرگ مي‌شوند و همين اهميت كتاب درين فرهنگ است كه بنيانگذار اين فرهنگ معجزه خود را در كتاب خود مي‌بيند.
وي در ادامه با اشاره به آيه "فأتو بسوره منها " تاكيد كرد: اين آيه شريفه به قول عالمان اصول طلب چيزي نمي‌كند بلكه "تعجير " مخاطبان را اراده مي‌نمايد و قبلا هم ديديم كه جلوه كتابت و نوشتاري بر جلوه هاي كلامي و گفتاري پيشي دارد.
وي در ادامه تصريح كرد: حال كه فرهنگ با عظمت اسلامي را ديديم واجب است كه بينيم اين فرهنگ سترگ با قدرت چه مغزهايي پايه‌ريزي شده و با نيروي فكري چه انسان‌هايي عرضه گشته است در اينجاست كه ابن خلدون فرهنگ‌شناس معروف عرب در ششصد سال پيش صريح و بدون ابهام مي‌گويد هر چه فرهنگ اسلامي دارد از نبوغ فكر ايراني دارد.
انوار همچنين تاكيد كرد: عجيب است كه عربي كه همواره با شمشير ايراني روبه‌رو مي‌شد آنقدر روشنايي فكر ايراني را مي‌بيند كه به ابهام و ايهام مي‌گويد آنچه داريم از فكر ايراني داريم اما باز در شيپورهاي تبليغاتي و رسال‌هاي خود نعره سر مي‌دهند كه همه اين درخشاني‌ها از نبوغ فكر عرب است.
وي با تأكيد بر اينكه فرهنگ مشترك اسلامي عرب تنها قرآن را براي ما به ارمغان آورده است، متذكر شد: در راستاي همين معارف قرآني هم مفسران ايراني آمدند كه هزار و اندي سال پيش چون طبري سعي براين داشتند تا اين كلمات وحياني را با تاويل به زبان مردمي برگردانند و در دسترس هر مسلمان قرار دهند.
اين نسخه‌شناس در ادامه با بيان اينكه زبان عرب هر چه از فصاحت و بلاغت و زيبايي و صرف و نحو دارد از ذهن ايراني دارد، خاطر نشان كرد: بديع الزمان همداني از همدان برخاست و در هرات وفات كرد بي آنكه قدمي در خاك عربان بگذارد اما بزرگترين و زيباترين نثر زبان عرب را به نام مقامات همداني به پيشگاه ادب تقديم كرد آن هم به صورتي كه آن مقياسي براي ارزيابي نثر عرب شد.
وي افزود: حالا اگر ما او را نابغه فكر عرب معرفي كنيم نه نابغه فكر ايراني آيا خيانت به داوري نكرده ايم؛ سعد الدين تفتازاني هم كه از خراسان برخاست و در نزد آل كرت در شرق خراسان وفات پيدا كرد ‍و ژرفترين كتاب در فن فصاحت و بلاغت را نوشت آيا انصاف انساني اجازه مي دهد كه او را نابغه فكر عرب بناميم،
وي با ذكر خدمات گسترده ايرانيان به فرهنگ اسلامي تصريح كرد: زبان عرب دو مكتب در صرف و نحو دارد يكي مكتب كوفي است و ديگري مكتب بصري؛ پيشواي مكتب بصري سيبويه ايراني است و پيشواي مكتب كوفي كسايي فارسي است حال اين بي انصافي نيست كه كسي بخواهد اين دو نابغه شهير پارسي را عرب معرفي كند.

* كتابخانه ملك، بزرگترين كتابخانه نسخه خطي جهان است

انوار سپس با گراميداشت ياد و خاطره حاج حسين ملك مؤسس كتابخانه و موزه ملي ملك يادآور شد: اين مؤسسه بزرگ كه بي شبهه و ترديد يكي از بزرگترين و نفيس‌ترين موزه‌هاي جهاني است و از جهت نفاست نسخه‌هاي خطي و كهن شايد بي‌نظير باشد به همت بزرگ مرد سخاوتمندي چون زنده ياد حاج حسين آقاي ملك به وجود آمده است.
وي با ذكر سجاياي اخلاقي مرحوم ملك تاكيد كرد: دست بخشنده آن مرد شريف در جنب هزاران كار خير و انسان دوستانه اين موزه را ايجاد كرد و بر اثر تخصص و به خصوص اطلاع وسيع و دقيق در فراهم‌آوري نسخ خطي اين كتابخانه، كتابخانه را برپا نمود.
وي افزود: اين كتابخانه، بزرگترين كتابخانه نسخه خطي جهان است چه زنده نام ملك در پي كيفيت بود نه كميت صرف و آنانكه با مخطوطات آشنايي دارند مي‌دانند كه نقش كيفيت در چنين مؤسساتي چه اثرها در پي دارد و باز از كارهاي نيكوي اين مرد دانشمند و دانش‌پژوه آن بود كه اين موزه و كتابخانه را وقف آستان قدس رضوي نمود.

* تفاوت شفاعت امام حسين به دليل عشقي است كه با اين امام پپوند خورده است

حجت الاسلام سيد حسين شاهمرادي ديگر سخنران اين مراسم نيز به وي‍ژگ‍‍ي هاي منحصر به فرد امام حسين (ع) پرداخت و با اشاره به حديثي از پيامبر گرامي اسلام (ص) گفت: آن بزرگ، امام حسين را چراغ هدايت و كشتي نجات مي خواند و نسبت دادن اين صفات به حسين(ع) بي وجه نيست چرا كه آن حضرت واجد ويژگي هاي منحصر به فردي است كه هيچ مخلوق ديگري در آنها شريك نيست.
وي با بيان اينكه سخن گفتن درباره اين امام بزرگ در خور امثال ما انسان هاي خاكي نيست عنوان كرد: كسي مي تواند درباره ايشان صحبت كند كه هم اشراف به كل موضوع داشته باشد و هم اشراف به جزء اما ما نه درباره كل موضوع اشراف داريم و نه درباره جز موضوع.
وي با ذكر برخي خصايص منحصر به فرد حضرت حسين (ع) گفت: ما در اسلام خوردن خاك را حرام مي دانيم الا خوردن تربت پاك سيد الشهدا كه نه تنها پاك است بلكه موجب شفاست؛ خداي سبحان شفايي را كه در تربت اين امام بزرگ قرار داده حتي در تربت پيامبر و امام علي و ديگر ائمه نيز قرار نداده است.
وي ادامه داد: دومين خصوصيت امام حسين شفاعت آن حضرت در روز محشر است. در روز قيامت همه اوليا و انبيا و مومنين داراي مرتبه شفاعت هستند اما تفاوت شفاعت امام حسين با آنها در اين است كه شفاعت ايشان برابر با شفاعت همه اوليا و انبيا است و اين به دليل عشقي است كه با امام حسين پپوند خورده است.
شاهمرادي در ادامه با بيان اينكه همه اوليا و انبياي الهي تا زمانيكه به امام حسين متمسك نشدند رشد پيدا نكردند و خداي سبحان آنها را به كمال نرساند تاكيد كرد: ما هم كه پيروان اين امام همام هستيم بايد همواره در مسيري قدم برداريم كه ايشان تبيين كرده اند چراكه امام حسين در زندگي ما دايره المعارفي است كه در تمام لحضات زندگي الگوي ماست؛ هم در چگونه زيستن و هم در چگونه مردن.
سيد محد مجتبي حسيني، مدير عامل كتابخانه و موزه ملك نيز در ابتداي اين مراسم گفت: امروز سالروز درگذشت حاج حسين ملك مؤسس اين كتابخانه و موزه است او در وقفنامه خود تاكيد كرده است كه تنها مراسم جشن و سالروز تولد در محل كتابخانه برگزار شود به همين دليل ما مراسم درگذشت را در شهرستان چناران و در بيمارستاني كه خود مرحوم ملك تأسيس كرده است برگزار مي‌كنيم.
چاووش‌خواني از ديگر برنامه‌هاي اين مراسم بود كه در اين بخش ذاكر بياتي چاووش‌خوان اهل بيت به اجراي برنامه پرداخت.
در پايان اين مراسم نسخه زادالمعاد به كتابت نسخ وصال شيرازي با حضور جمعي از نسخه شناسان رونمايي شد.
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
تهيه فرهنگ هفت‌زبانه براي آموزش فارسي


خبرگزاري فارس: فرهنگ واژگان هفت‌زبانه براي آموزش زبان فارسي، به زودي توسط مركز آموزش زبان و معارف اسلامي جامعه ‌المصطفي العالميه منتشر مي‌شود.




به گزارش خبرگزاري فارس، اين فرهنگ براي تسريع در امر آموزش زبان فارسي و براي عرضه به طلاب غير‌ايراني تهيه شده است.
محمود كاوياني در گفت‌وگو با خبرنگار فارس در قم، در اين باره اظهار داشت: اين واژه‌نامه‌ در هفت جلد و به زبان‌هاي انگليسي، عربي، فرانسه، چيني، مالايو و ... به‌زودي منتشر مي‌شود.
مسئول مركز آموزش زبان و معارف اسلامي جامعه‌المصطفي العالميه با اشاره به آموزش زبان بدون واسطه براي افراد غير‌ايراني گفت: اين افراد با حضور در كلاس‌هاي آموزش زبان فارسي بدون استفاده از زبان واسطه و همراه، زبان فارسي را به شيوه‌هاي متنوع فرا مي‌گيرند.
كاوياني افزود: زبان‌آموزان در مجموع 72 واحد آموزشي را گذرانده و مدرك كارداني زبان فارسي و معارف اسلامي را دريافت مي‌كنند.
وي بيان داشت: در حال حاضر 400 نفر از 57 كشور مختلف دنيا در مركز آموزش زبان و معارف اسلامي جامعه‌المصطفي العالميه مشغول به تحصيل در رشته آموزش زبان فارسي هستند.
مسئول مركز آموزش زبان و معارف اسلامي جامعه‌المصطفي العالميه با اشاره به برگزاري امتحانات گوناگون براي تعيين سطح‌ زبان‌‌آموزان گفت: امتحانات پاياني هر كتاب،‌ ميان دوره و پايان دوره زبا‌ن‌آموزان را در شناخت وضعيت تحصيلي خود ياري مي‌رساند.
وي تصريح كرد: براي اينكه زبان‌آموزان بتوانند با زبان فارسي سريع‌تر و راحت‌تر ارتباط برقرار كنند زبان محاوره و عاميانه در ارتباطات روزمره بين استاد و زبان‌آموز به كار مي‌رود.
كاوياني افزود: در راستاي غني‌‌ كردن زبان گفتگو و محاوره زبان آموزان مركز آموزش زبان و معارف اسلامي جامعه‌المصطفي العالميه كتابي با عنوان كتاب گفت‌وگو در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفته است.
مسئول مركز آموزش زبان و معارف اسلامي جامعه‌المصطفي العالميه ادامه داد: همچنين در آزمايشگاه زبان مركز، فيلم‌هاي زبان فارسي به نمايش در مي‌آيد و اين فيلم‌ها با زبان عاميانه و محاوره و براساس توانايي زبان‌آموزان تقسيم‌بندي شده است.
كاوياني يادآور شد: استخراج لغات و اصطلاحات و ضرب‌المثل‌هاي به‌كار رفته در فيلم‌هاي به نمايش درآمده از تكاليف زبان‌آموزان است.
وي به كتاب‌هاي طراحي شده براي آموزش‌هاي زبان فارسي و عربي در مركز آموزش زبان فارسي اشاره كرد و گفت: فرهنگ‌هاي تصويري افعال به شكل رنگي و مجموعه زبان تصوير در 9 جلد به عنوان كتاب‌هاي كمك آموزشي در اختيار زبان‌آموزان قرار دارد
 

سرمد حیدری

مدیر تالارهای مهندسی شیمی و نفت
مدیر تالار
گزارش فارس از اختتاميه جشنواره داستان كوتاه كوتاه؛
داستان كوتاه كوتاه؛ همچون يك مكالمه كوتاه كوتاه تلفني


خبرگزاري فارس: در مراسم اختتاميه داستان كوتاه كوتاه «روح خدا» گفته شد كه داستان كوتاه كوتاه داستاني است كه بتوان آن را در يك مكالمه كوتاه كوتاه تلفني خواند ولي ساعت‌ها درباره آن سخن گفت.




به گزارش خبرنگار فارس، مراسم اختتاميه جشنواره داستان كوتاه كوتاه «روح خدا» عصر ديروز در حوزه هنري برگزار شد.
اين مراسم با قرائت قرآن توسط «محمد‌رضا مؤذن‌زاده» و سپس با پخش سرود جمهوري اسلامي ايران رسماً آغاز شد.
در اين مراسم سيامك احمدي (دبير جشنواره)، اسدالله امرائي (نويسنده و مترجم)، محسن مؤمني (مدير مركز آفرينش‌هاي حوزه هنري)، رضا اميرخاني (نويسنده) علي محبي يكي از اعضاء سوره مهر و محمد حمزه‌زاده مدير سوره مهر و خليل رشنوي (عضو هيئت داوران) و تعدادي از نويسندگان و علاقه‌مندان حضور داشتند.

* بيانيه هيأت داوران

بيانيه هيأت داوران توسط «خليل رشنوي» قرائت شد كه متن آن به اين شرح است:
بي‌شك داستان كوتاه كوتاه آينده روشني را پيش رو خواهد داشت زيرا توانسته خود را با ضروريات جامعه بشري همراه كند.
عواملي در رشد و بالندگي داستان كوتاه كوتاه دخيل هستند يكي از آنها موجزگويي آن است. داستان كوتاه كوتاه با تراكم زماني انسان عصر، سازگاري دارد و مي‌تواند مخاطب بي‌حوصله امروز را با وقت كمي به لذت ادبي و فكري برساند.
داستان كوتاه كوتاه توانسته است به درون لايه‌هاي جامعه راه پيدا كند اين نوع داستان وارد ادبيات شفاهي شده است.
هر شخصي مي‌تواند داستان كوتاه كوتاه را به خاطر بسپارد و براي ديگران بازگو كند. مي‌تواند از طريق تلفن همراه براي دوستي ارسال كند و يا آن را در برگي از دفتر دوستي به يادگار بنگارد.
وجود داستان كوتاه كوتاه در ادبيات كهن ايران زمين مانند حكايت‌هاي سعدي باعث شده ادبيات داستاني به اين نوع، گرايش بيشتري پيدا كند.
بر كسي پوشيده نيست كه برگزاري جشنواره‌هايي از اين دست در حركت رو به جلوي داستان كوتاه كوتاه موثر خواهد بود.
فقط نويسندگان حرفه‌اي داستان‌هاي كوتاه كوتاه مي‌دانند كه نوشتن اين داستان‌ها چقدر دشوار است زيرا نويسنده داستان كوتاه كوتاه نه وقت آن را دارد كه شخصيت پردازي آن چناني كند نه مي‌تواند گسترش داستان را داشته باشد و نه مجال آن را دارد كه با توصيفات طولاني به تصوير‌پردازي در ذهن مخاطب كمك كند.
نوشتن داستاني كه اين همه محدوديت‌ را پذيرفته و به دنبال جذب مخاطب است بسيار دشوار به نظر مي‌رسد بنابراين داستان كوتاه كوتاه به سختي خلق مي‌شود. جشنواره داستان كوتاه كوتاه «روح خدا» نيز تجربه‌اي جديد در اين عرصه است و پختگي آثار ارسالي اين موضوع را نشان مي‌دهد.
اكثر آثار دريافت شده دچار مشكلاتي بودند كه به برخي از آنها اشاره مي‌شود: بسياري از نويسندگان از عهده زبان داستان بر نيامده بودند و خلاصه‌گويي را با گزارش‌نويسي بي‌روح اشتباه گرفته بودند، بيشتر داستان‌ها فاقد ضربه نهايي و تاثير‌گذار بودند در حاليكه اين ويژگي از خصوصيات داستان كوتاه كوتاه است. كاش نويسندگان به جاي اشاره به موضوع مرگ به ماندگاري‌ها روي مي‌كردند.
هيئت داوران كار خود را در دو مرحله به پايان رساند كه از بين 150 اثر 13 اثر به مرحله پاياني راه يافتند كه در نهايت 3 اثر برگزيده شد.
هيئت داوران براي تشويق نويسندگاني كه به اين مرحله راه پيدا كرده بودند 10 اثر را شايسته تقدير اعلام كرد.

* اميرخاني: بايد از وقايع تاريخي مفهومي عبرت بگيريم نه مصداقي

رضا اميرخاني نويسنده در اين مراسم گفت: بارها در زندگي سعي كردم داستان كوتاه كوتاه بنويسم اما هرگاه آغاز به نوشتن كردم رمان از كار در آمد و نتوانسته‌ام موفقيتي كسب كنم.
اميرخاني گفت: يكي از برگزار‌ كنندگان اين مراسم سايت لوح و انتشارات سوره مهر است كه به عنوان حامي، جزء يكي از موفق‌ترين انتشارات است و انتشارات لوح را مظهر عقل‌گرايي جوانان انقلاب اسلامي مي‌دانم و اين از ويژگي‌هاي اين سايت است.
اميرخاني تصريح كرد: ما بايد از وقايع تاريخي مفهومي عبرت بگيريم نه مصداقي.

* امرائي: هر داستان كوتاه كوتاه ميني‌ماليستي نيست

همچنين اسدالله امرائي (نويسنده و مترجم) با سپاس از برگزاري چنين جشنواره‌هايي گفت: نتيجه پس از خواندن تمامي آثار ارسالي آن شد كه بگويم شايد بسياري از آثار حالت انشائي پيدا كرده است.
امرايي ادامه داد: خيلي بهتر و راحت و ساده‌تر مي‌شد در زمينه داستان كوتاه كوتاه كار كرد.
وي تصريح كرد: به عنوان گام و قدم اول اين مجموعه را با تسامحي مي‌توان قبول كرد. اما جاي كار بيشتر در آن ديده مي‌شود.
اين مترجم گفت: موضوعاتي چون «داستان مينيمال» به دليل وارداتي بودن داستان مينماليستي هيچ ارتباطي به طول داستان ندارد چرا كه داستان مي‌تواند 40 صفحه باشد اما ميني‌ مال محسوب شود يا مي‌تواند رمان بوده و مينماليستي باشد و مي‌تواند يك پاراگراف باشد و مينيمال نام گيرد.
امرائي افزود: مينيماليست سبكي است كه وارد كشورمان شده مقدماني آمدند و اين آثار را معرفي و انجام دادند اما آنچه رايج شده آنكه هر مطلب كوتاه كوتاه را ميني ماليستي مي‌گويند كه اين مطلب صحيح نيست.
اين نويسنده اضافه كرد: قديمي‌ترين تعريفي كه براي كوتاه‌ترين داستان جهان ارايه شده به همينگوي پدر اين نوع داستان بر مي‌گردد.

* احمدي: رسالت داستان كوتاه كوتاه به فكر وادار كردن انسان است

در مراسم اختتاميه، سيامك احمدي (دبير جشنواره داستان كوتاه كوتاه) گفت: امروز اختتاميه جشنواره‌اي است كه مزين به نام رهبر انقلاب اسلامي است و به نام او نامگذاري شده است.
وي گفت: اين جشنواره فراخوان خود را از ارديبهشت اعلام كرد و با تمديد يك هفته‌اي تا 22 خرداد ماه آثار به دبيرخانه ارسال شد.
وي گفت: با صحبت‌هايي كه با دوستان سايت لوح شد بنا شد داوري‌ها در سه بخش انجام شود و اين كار هم با موفقيت انجام شد و ماحصل جشنواره نيز كتابي با عنوان «رو به آسمان» است كه با همكاري انتشارات سوره مهر منتشر شد.
دبير جشنواره مقدمه‌اي را با اين عنوان بر «داستان كوتاه كوتاه» براي حاضرين خواند.
دبير جشنواره ادامه داد: در حقيقت اين رسالت داستان كوتاه كوتاه است كه انسان را به فكر وا دارد انساني كه به خاطر هزاران مشغله ذهنيش ديگر از فكر كردن خسته و گريزان است.
احمدي تصريح كرد: نزديك به دو سال شايد هم كمي بيشتر مشغول نوشتن و تحقيق روي داستان كوتاه كوتاه بودم. پس از مدتي كارهاي داستان‌نويسي را در اين شاخه جوان از ادبيات در شهرهاي مختلف راه‌اندازي كردم و خوب مي‌بايست تعريفي از داستان كوتاه كوتاه ارايه مي‌دادم.
وي در ادامه بيان كرد: آن روزها به هر كجا كه سر زدم و از هر كه پرسيدم بي‌نتيجه بود. چرا كه نه يك تعريف مشخص در اين باب يافتم و نه يك قالب كه نوشته‌هايم را با آن بسنجم.
احمدي اضافه كرد: در اين مسير با اسامي مختلفي رو به رو شدم؛ داستانك، داستان‌هاي مينيمال و ... پس بر آن شدم تا تحقيقاتم را در اين زمينه جمع‌آوري كنم و به رشته تحرير در آورم و پس از مدتي تعريف و قالبي مشخص براي داستان كوتاه كوتاه ارايه دادم.
وي گفت: داستان كوتاه كوتاه؛ داستاني است كه بتوان آن را در يك مكالمه تلفني كوتاه كوتاه خواند و بتوان در يك نشست ساعت‌ها درباره آن سخن گفت.
دبير جشنواره داستان كوتاه كوتاه افزود: حال با تعريف ارايه شده پيش مي‌رويم، اساسا هر داستان كوتاه كوتاه همانطور كه از عنوان آن بر مي‌آيد «داستاني است»، پس بايد از تعريف داستان در قالب خاص خود پيروي كند.
وي تاكيد كرد: قسمت دوم تعريف مي‌گويد؛ «تا بتوان آن را در يك مكالمه كوتاه تلفني خواند»، در ابتداي قسمت دوم تعريف، عبارتي كه «بتوان ان را» به چشم مي‌خورد.
وي افزود: آنچه كه از اين تعريف بر مي‌آيد اين است كه هر كسي قادر به خواندن آن باشد. اين مشخص مي‌كند كه يكي از ويژگي‌هاي هر داستان كوتاه كوتاه دارا بودن بياني ساده و روان است تا بر اين اصل هر كسي با حداقل معلومات و حداقل تسلط بر متون ادبي به راحتي قادر به خواندن باشد.
احمدي گفت: در ادامه قسمت دوم به تعريف «در يك مكالمه تلفني كوتاه كوتاه» مي‌رسيم. آنچنان كه از تعريف بر آيد يكي از مهمترين مشخصه‌هاي داستان كوتاه كوتاه اين است كه بتوان آن را در يك مكالمه كوتاه كوتاه تلفني خواند.
وي گفت: هر داستاني كه با اين مشخصه همراه شود داراي ويژگي‌هاي زير است؛ اختصار در بيان، عنوان و نقش آن در داستان كوتاه كوتاه اهميت آئين و علايم نگارش.
وي اضافه كرد: در ادامه تعريف داستان كوتاه كوتاه بيان مي‌شود كه «بتوان در يك نشست ساعت‌ها درباره آن حرف زد» بي‌شك در اين بخش بر اساس تعريف بايد انفجاري رخ دهد.
وي ادامه داد: انفجاري كه از هسته مركزي داستان كوتاه كوتاه نشات مي‌گيرد و شكل‌گيري اين هسته مركزي غيرممكن است مگر با استفاده از ايجاز در كلام كه با خود جادوي كلام و سادگي را به همراه دارد.
احمدي گفت: آنچه مسلم است شخص نويسنده در ازاي كار كلمات را از منبع ذهن خود يا وسواس و دقت بسيار بيرون آورده و با هدفمندي و ترتيبي خاص و منحصر به فرد خود، در كنار هم قرار مي‌دهد.
احمدي ادامه داد: در حقيقت اين ترتيب قرار گيري و تعداد كلمات انتخابي از سوي نويسنده به گونه‌اي پيش برده مي‌شود تا در نهايت با آغاز خوانش داستان كوتاه كوتاه توسط خواننده چاشني متصل به هسته‌ي مركزي داستان در ذهن او كار گذاشته شده و در پايان خوانش چاشني فعال و انفجار صورت مي‌گيرد.
احمدي تصريح كرد: در اين لحظه است كه يك كلمه تا هزاران شكل از يك تعبير يا هزاران تعبير در ذهن خواننده به خود مي‌گيرد.
وي گفت: نكته مورد اهميتي كه مي‌توان در اين بحث اشاره كرد ترتيب قرارگيري كلمات در تعداد كلمات انتخابي است كه بايد در جمله يا جملات به گونه‌اي باشد كه نتوان حتي يك كلمه از كلمات گزينش شده براي داستان كوتاه كوتاه كم كرد.
احمدي افزود: داستان كوتاه كوتاه چه در بيان و چه در كلام از سادگي خاص خود برخوردار است سادگي كه در پس خود مفاهيم عميق و بيهوده‌اي در بردارد.

*‌اعلام اسامي برگزيدگان

در ادامه مراسم، اسامي برگزيدگان اعلام شد. از سوي هيات داوران آثار 10 نفر با نام‌هاي: مجتبي سمناني‌نژاد، كلر ژوبرت، محمد مسلم حيدري، سپيده سادات عليان، الهه علي‌خاني، يحيي قدم‌گاهي، مريم كمالي، زهرا گلكار، حسين محسني‌زاده، مسعود نوري قابل تقدير اعلام شد.
و در گزينش نهايي بلقيس سليماني و محمد جواد جزيني آثار اول تا سوم را برگزيدند كه؛ شمس‌الله قنبرزاده، نيلوفر مالك، مهدي رضايي به عنوان نفرات برگزيده اعلام شدند.
در ادمه آثار ارسالي به ترتيب در سه قسمت توسط نويسندگان آثار براي حضار قرائت شد.
در بخش اول؛ شمس‌الله قنبر‌زاده، مريم كمالي، مجتبي سمناني نژاد، زهرا گلكار، مسعود نوري
در بخش دوم؛ مهدي رضايي، سپيده سادات عليان، يحيي قدمگاهي، كلرژوبرت
در بخش سوم؛ حسين محسني زاده، الهه عليخاني، محمد‌مسلم حيدري، نيلوفر مالك به قرائت آثار خود پرداختند.
اجراي اين مراسم را سعيد بيابانكي بر عهده داشت.
در پايان تمامي برگزيدگان با هيأت داوران، رضا اميرخاني، محسن مؤمني، سعيد بيابانكي، محمد حمزه‌زاده عكسي يادگاري گرفتند.
 
آخرین ویرایش:
بالا