### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام معنی این جمله رو میشه لطفا بگین؟ مخصوصا قسمت رنگیش


so you’ve decided to try your hand at cooking industry



خیلی فوریه:cry::w05:


 
آخرین ویرایش:

ali-gold

کاربر فعال
سلام دوستان...

من جایی از شهرمون برای کلاس زبان رفتم و بهم گفتن که جلسه ای 1.5 ساعت هست که هر جلسه 70 ت میشه(خود طرف میگفت جاهای دیگه خیلی بیشتره و من برای اینکه مشتریامو بیشتر کنم این مقدار گفتم)...هر هفته سه جلسه تشکیل میشه و هر ماه باید 840 هزار ت بدم!!

برای ایلتس هست...خواسم بدونم این رقمی که گفته شده منطقی هست؟

تشکر
 
آخرین ویرایش:

P O U R I A

مدیر مهندسی شیمی مدیر تالار گفتگوی آزاد
مدیر تالار
سلام دوستان...

من جایی از شهرمون برای کلاس زبان رفتم و بهم گفتن که جلسه ای 1.5 ساعت هست که هر جلسه 70 ت میشه(خود طرف میگفت جاهای دیگه خیلی بیشتره و من برای اینکه مشتریامو بیشتر کنم این مقدار گفتم)...هر هفته سه جلسه تشکیل میشه و هر ماه باید 840 هزار ت بدم!!

برای ایلتس هست...خواسم بدونم این رقمی که گفته شده منطقی هست؟

تشکر
سلام
قیمت ها خیلی بالاست همه جا. بالاخره یه اره برای کاسبیه دیگه. ولی نکته مهم اینه که شما نگفتی کلاس خصوصی یا کلاس عمومی. من برای تهران یه جا رو میشناسم برای کلاس 30 نفره 16 جلسه توی دوماه که 750 تومن میگیره (2جلسه 3.5 ساعته در هفته). ولی کلاسای خصوصی جلسه ای 100تومن هستن.
 

ali-gold

کاربر فعال
سلام
قیمت ها خیلی بالاست همه جا. بالاخره یه اره برای کاسبیه دیگه. ولی نکته مهم اینه که شما نگفتی کلاس خصوصی یا کلاس عمومی. من برای تهران یه جا رو میشناسم برای کلاس 30 نفره 16 جلسه توی دوماه که 750 تومن میگیره (2جلسه 3.5 ساعته در هفته). ولی کلاسای خصوصی جلسه ای 100تومن هستن.

ممنون از پاسختون...

کلاس خصوصی هست. واقعا قیمتا بالاست...همون کلاس عمومیشم بالاست!

من میخوام برای مهاجرت و پذیرش دانشگاه در مقطع دکترا اقدام کنم. اصلا میشه با خودخوانی آیلتس گرفت؟

تشکر
 

P O U R I A

مدیر مهندسی شیمی مدیر تالار گفتگوی آزاد
مدیر تالار
ممنون از پاسختون...

کلاس خصوصی هست. واقعا قیمتا بالاست...همون کلاس عمومیشم بالاست!

من میخوام برای مهاجرت و پذیرش دانشگاه در مقطع دکترا اقدام کنم. اصلا میشه با خودخوانی آیلتس گرفت؟

تشکر
کلا توی این مسیر که قرار میگیری همه چی خرج داره. الان خود ایلتس هم قیمتش خیلی بالاست. برای همین من شدیدا توصیه میکنم حتما یه کلاس فشرده حداقل برو. چون ایتلس ازمونی نیست که روش ریسک کنی و باید همون دفعه اول نمره لازم رو بیاری. از طرفی هم این ازمون ها خیلی قلق دارن. اگر زبانت خوب باشه دلیل نمیشه نمره خوبی بگیری. برای همین این کلاس ها بیشتر قلق ها رو بهت میگن و خیلی چیزی به زبانت اضافه نمیشه.
ولی موسسات خیلی با هم فرق دارن. موسسات تهران اکثرا خوبن ولی شهرستان ها رو دیگه خودت باید پرسوجو کنی.
ولی اگر خودت خواستی برای ایلتس بخونی این کتاب ها رو بهت پیشنهاد میکنم. برای اسپیکینگ که فقط کتاب Maximizer نوشته ی معمار زاده رو بگیر و بخون. بهترین منبع برای امادگی برای اسپیکینگه. رایتینگ و لیسنینگ رو هم کتاب های کمبریج که سوالات اخیر ایلتس هستن رو بخونی کافیه. باید تمرین کنی که به چه سبکی سوالات رو بزنی. این دوتا تسک باید تا میتونی تست بزنی.
برای رایتینگ هم بهترین کار نمونه رایتینگ خوندنه. هم باید روی ایده ها کار کنی که برای سوالات مختلف قدرت ایده پردازیت بالا بره. و هم اینکه ببینی به چه سبکی یک رایتینگ رو شروع میکنن. نظرات مختلف رو بیان میکنن و در اخر نتیجه گیری میکنن. ولی اینجا هم بهتره کسی رو پیدا کنی که رایتینگ هایی که مینویسی رو برات تصحیح کنه. ادم خودش در اکثر موارد هرگز متوجه اشتباهات خودش نمیشه و یک نفر دیگه اونا رو باید به ادم بگه.
 

ali-gold

کاربر فعال
کلا توی این مسیر که قرار میگیری همه چی خرج داره. الان خود ایلتس هم قیمتش خیلی بالاست. برای همین من شدیدا توصیه میکنم حتما یه کلاس فشرده حداقل برو. چون ایتلس ازمونی نیست که روش ریسک کنی و باید همون دفعه اول نمره لازم رو بیاری. از طرفی هم این ازمون ها خیلی قلق دارن. اگر زبانت خوب باشه دلیل نمیشه نمره خوبی بگیری. برای همین این کلاس ها بیشتر قلق ها رو بهت میگن و خیلی چیزی به زبانت اضافه نمیشه.
ولی موسسات خیلی با هم فرق دارن. موسسات تهران اکثرا خوبن ولی شهرستان ها رو دیگه خودت باید پرسوجو کنی.
ولی اگر خودت خواستی برای ایلتس بخونی این کتاب ها رو بهت پیشنهاد میکنم. برای اسپیکینگ که فقط کتاب Maximizer نوشته ی معمار زاده رو بگیر و بخون. بهترین منبع برای امادگی برای اسپیکینگه. رایتینگ و لیسنینگ رو هم کتاب های کمبریج که سوالات اخیر ایلتس هستن رو بخونی کافیه. باید تمرین کنی که به چه سبکی سوالات رو بزنی. این دوتا تسک باید تا میتونی تست بزنی.
برای رایتینگ هم بهترین کار نمونه رایتینگ خوندنه. هم باید روی ایده ها کار کنی که برای سوالات مختلف قدرت ایده پردازیت بالا بره. و هم اینکه ببینی به چه سبکی یک رایتینگ رو شروع میکنن. نظرات مختلف رو بیان میکنن و در اخر نتیجه گیری میکنن. ولی اینجا هم بهتره کسی رو پیدا کنی که رایتینگ هایی که مینویسی رو برات تصحیح کنه. ادم خودش در اکثر موارد هرگز متوجه اشتباهات خودش نمیشه و یک نفر دیگه اونا رو باید به ادم بگه.

سلام..ممنون از پاسختون.

من زبان متوسطی دارم...در واقع زبان عمومیم خوبه. مثلا با کمک خوندن مقالات خارجی در رشته خودم(البته از فروم های خارجی هم کمک گرفتم)، تونستم سه تا مقاله خارجی بنویسم...این همون قسمت رایتینگ بود که با کمی گرامر بلد بودن و مطالعه مقالات تونستم بنویسم...ضمنا این رو هم بگم سطح زبان نوشتن مقالات خارجی پیشرفته نیست و کافیه ساده باشه....میتونستم با اساتید خارجی دست و پا شکسته مکاتبه کنم ولی میگم تعریفی نداره زبانم...

اینا رو گفتم که سطح زبان منو تشخیص بدین.

حالا منظورتون از کلاس فشرده چیه؟ چطوریه؟ هزینه؟ ممنون میشم بیشتر توضیح بدین.

باتشکر
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام. دوستان اصطلاح such materials as درسته؟
چقد جالبه که اینجا خودم می پرسم و خودم جواب میدم!:D.......جمله بالا از لحاظ قوائد درسته
سلام معنی این جمله رو میشه لطفا بگین؟ مخصوصا قسمت رنگیش


so you’ve decided to try your hand at cooking industry



خیلی فوریه:cry::w05:


اصطلاح بالارم من اینجوری ترجمه کردم......."خود رو محک زدن".....پس شما تصمیم گرفتید در صنعت آشپزی خودتان را محک بزنید!
 

P O U R I A

مدیر مهندسی شیمی مدیر تالار گفتگوی آزاد
مدیر تالار
سلام..ممنون از پاسختون.

من زبان متوسطی دارم...در واقع زبان عمومیم خوبه. مثلا با کمک خوندن مقالات خارجی در رشته خودم(البته از فروم های خارجی هم کمک گرفتم)، تونستم سه تا مقاله خارجی بنویسم...این همون قسمت رایتینگ بود که با کمی گرامر بلد بودن و مطالعه مقالات تونستم بنویسم...ضمنا این رو هم بگم سطح زبان نوشتن مقالات خارجی پیشرفته نیست و کافیه ساده باشه....میتونستم با اساتید خارجی دست و پا شکسته مکاتبه کنم ولی میگم تعریفی نداره زبانم...

اینا رو گفتم که سطح زبان منو تشخیص بدین.

حالا منظورتون از کلاس فشرده چیه؟ چطوریه؟ هزینه؟ ممنون میشم بیشتر توضیح بدین.

باتشکر
سلام
خواهش میکنم.
خب پس وضعیتتون خوبه. رایتینگ خیلی مهمه که اگر تجربه مقاله نوشتن دارید اون قضیه تا حدودی حله. با این حساب شاید نیازی نباشه کلاس برید. ولی حتما با شخصی که قبلا ایلتس داده صحبت کنید که نکات کلی و قلق های ازمون رو بهتون بگه.
کلاس فشرده هم خوبه که برید. کلاس ها خب یا ترمیک هستن که معمولا 3 4 ماه طول میکشن. کلاس های فشرده هم هستن که بستگی به سطح زبان خودتون داره. میتونه یک تا دو ماه طول بکشه یا شاید چندهفته! بستگی به سطح زبان و تعداد جلسات در هفته و خصوصی یا عمومی بودنش داره. هزینه ها هم همونطور که قبلا گفتم خیلی متغیره. کلاس های فشرده فکر میکنم یک مقدار گران تر از کلاس های ترمیک باشن.
 

AvA-6586

کاربر فعال تالار حسابداری ,
کاربر ممتاز
سلام خسته نباشید دوستان
من الان کلاس زبان میرم و از ابتدا شروع کردم دایره لغاتم خوبه گرامر هم تا حدودی مسلطم
ولی وقتی میخوام جمله بندی کنم با مشکل مواجه میشم و هنگ میکنم:wallbash:
یعنی اول باید اون جمله رو تو ذهنم فارسی بگم بعد تک تک کلمه جایگزینش کنم:w09:
خب این خیلی روند صحبت کردنمو کند میکنه و بد میشه:w04:
شما چه پیشنهادی واسم دارید ممنون میشم راهنمایی کنید
:gol:
 

BISEI

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
سلام خسته نباشید دوستان
من الان کلاس زبان میرم و از ابتدا شروع کردم دایره لغاتم خوبه گرامر هم تا حدودی مسلطم
ولی وقتی میخوام جمله بندی کنم با مشکل مواجه میشم و هنگ میکنم:wallbash:
یعنی اول باید اون جمله رو تو ذهنم فارسی بگم بعد تک تک کلمه جایگزینش کنم:w09:
خب این خیلی روند صحبت کردنمو کند میکنه و بد میشه:w04:
شما چه پیشنهادی واسم دارید ممنون میشم راهنمایی کنید
:gol:

در واقع کار اشتباهی میکنی اصلا نباید فارسی فکر کنی و انگلیسی به زبون بیاری باید انگلیسی فکر کنی و بگی
سعی کن انگلیسی جمله بندی کنی و به جمله هات انگلیسی فکر کنی تو ذهنت دنبال معادل انگلیسی باش نه فارسی که بعد بخوای به انگلیسی برگردونی
برای تقویت تمرکزت رو این موضوع پیشنهاد میکنم فیلم زبون اصلی با زیرنویس ببین و آهنگای خارجی رو همراه با خوندن متن گوش کنی
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام. معنی این جمله چی میشه دوستان؟.......خیلی فوریه:cry:

I wondered if I would
 

night_k

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام. معنی این جمله چی میشه دوستان؟.......خیلی فوریه:cry:

I wondered if I would
سلام آرزو خوبی؟
اگر میتوانستم (تمایل داشتم، میخواستم)متعجب میشدم (تحت الفضی تقریبا میشه)
البته تو فیلم اینا دیدم بصورت محاوره ای به این منظور به کار میره "برام سوال هست اگه میتونستم
باید جمله پس و پیشش رو هم بنویسی اینجوری معلوم نمیشه منظورمش کدوم هست بالایی یا پایینی.یادت باشه بعضی وقتی تو زبان معنی لغات تو جمله بخاطر جمله قبل یا بعدش میتونه تا حدی تغییر کنه
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام آرزو خوبی؟
اگر میتوانستم (تمایل داشتم، میخواستم)متعجب میشدم (تحت الفضی تقریبا میشه)
البته تو فیلم اینا دیدم بصورت محاوره ای به این منظور به کار میره "برام سوال هست اگه میتونستم
باید جمله پس و پیشش رو هم بنویسی اینجوری معلوم نمیشه منظورمش کدوم هست بالایی یا پایینی.یادت باشه بعضی وقتی تو زبان معنی لغات تو جمله بخاطر جمله قبل یا بعدش میتونه تا حدی تغییر کنه
اوا! ایلکین جوووون:w42:.سلام. من خوبم، خدا رو شکر. شما خوبین؟:w14::w34:

آهان. راس میگین. بذارین بگم بقیه جمله چی بود....

In a clinical, distant way, I wondered if I would perhaps be dragged from the car and lynched for
attempting to murder the president
جمله سختیه فک کنمواقعا ترجمه م افتضاح شده، ادم هرچی زبان میخونه بازم میبینه هیچی به هیچی!:cry:

 

night_k

عضو جدید
کاربر ممتاز
اوا! ایلکین جوووون:w42:.سلام. من خوبم، خدا رو شکر. شما خوبین؟:w14::w34:

آهان. راس میگین. بذارین بگم بقیه جمله چی بود....

In a clinical, distant way, I wondered if I would perhaps be dragged from the car and lynched for
attempting to murder the president
جمله سختیه فک کنمواقعا ترجمه م افتضاح شده، ادم هرچی زبان میخونه بازم میبینه هیچی به هیچی!:cry:

ممنون
ارشد رو چیکار کردی؟
این متن واسه رمان Stephen King هست تو کتاب کنکوری که نذاشتن نه؟
گوینده واسه قتل رئیس جمهور محکوم شده ولی خودش یادش نمیاد و داره تو این جمله احتمال خاصی رو بررسی میکنه
"در یک کار آزمایشگاهی راه دور،اگر بر فرض، شاید من را از داخل اتوموبیل بیرون کشیده باشند و برای قتل رئیس جمهور محکوم کرده باشند"
بنظرم معنی دقیق این باشه.بازم دوستانی که ترجمه بهتری دارن کمک کنن.
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
ممنون
ارشد رو چیکار کردی؟
این متن واسه رمان Stephen King هست تو کتاب کنکوری که نذاشتن نه؟
گوینده واسه قتل رئیس جمهور محکوم شده ولی خودش یادش نمیاد و داره تو این جمله احتمال خاصی رو بررسی میکنه
"در یک کار آزمایشگاهی راه دور،اگر بر فرض، شاید من را از داخل اتوموبیل بیرون کشیده باشند و برای قتل رئیس جمهور محکوم کرده باشند"
بنظرم معنی دقیق این باشه.بازم دوستانی که ترجمه بهتری دارن کمک کنن.

کنکور افتضاح شد، کم کم دارم به این نتیجه میرسم که من مردش نیستم و باید ببوسمش و بذارمش کنار! مخصوصا که امسال میانگین همگی میره بالا چون واقعا آسون بود! و من نمی دونم اون همه فنی که خوندم کجا رفت!!! احساس تام تو کارتون تام و جری رو دارم که با هفتیر آبکشش کردن و هرچی آب میخوره میریزه بیرون!
.....تازه، من امسال فهمیدم که هنر ساخت می خوام نه معماری!:cool:
متن و از اینترنت برداشتم راجع به ترور جان اف کندیه فک کنم....منم اینجوری ترجمه ش کردم:

در یک مسیر سرد و طولانی، نمیدونم، شاید از ماشین بیرون کشیده بشم و بدون محاکمه به جرم اقدام برای قتل رئیس جمهور محاکمه بشم.


خدا به داد ترجمه های من برسه:D
 

night_k

عضو جدید
کاربر ممتاز
کنکور افتضاح شد، کم کم دارم به این نتیجه میرسم که من مردش نیستم و باید ببوسمش و بذارمش کنار! مخصوصا که امسال میانگین همگی میره بالا چون واقعا آسون بود! و من نمی دونم اون همه فنی که خوندم کجا رفت!!! احساس تام تو کارتون تام و جری رو دارم که با هفتیر آبکشش کردن و هرچی آب میخوره میریزه بیرون!
.....تازه، من امسال فهمیدم که هنر ساخت می خوام نه معماری!:cool:
متن و از اینترنت برداشتم راجع به ترور جان اف کندیه فک کنم....منم اینجوری ترجمه ش کردم:

در یک مسیر سرد و طولانی، نمیدونم، شاید از ماشین بیرون کشیده بشم و بدون محاکمه به جرم اقدام برای قتل رئیس جمهور محاکمه بشم.


خدا به داد ترجمه های من برسه:D
ایشلا که رتبه خوبی میاری
همه چیز با برنامه ریزی و تلاش کردن قابل دست رسی هست
رشته های هنر های ساخت و معماری تفاوت چندانی ندارن در واقع معماری-معماری شاخه اصلی هست.تخصص مورد نظر رو میشه با مطالعه کتاب هاش بدست آورد.الان پایان نامه من در مورد انرژی معماری هست واسه مثال.
ترجمه ای که کردی اگه clinical رو به اون معنی سرد و بی روح بگیریم ممکن هست درست باشه.
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام. دوستان معنی این عبارت چی می تونه باشه؟ (به صورت حرفه ای)

invested capital


بخوایم بگیم سرمایه سرمایه گذاری شده یکم عجیب نیست؟!..............(متن اقتصادی هست)
 

P O U R I A

مدیر مهندسی شیمی مدیر تالار گفتگوی آزاد
مدیر تالار
سلام. دوستان معنی این عبارت چی می تونه باشه؟ (به صورت حرفه ای)

invested capital


بخوایم بگیم سرمایه سرمایه گذاری شده یکم عجیب نیست؟!..............(متن اقتصادی هست)
سلام
در فارسی ما میگیم "سرمایه پرداخت شده" و حقوقی ترش میشه "سرمایه مالکانه".
معنیش هم میشه سرمایه ای که مالکان یک شرکت سرمایه گذاری میکنن.
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام. معنی این جمله چی میشه دوستان؟:razz:

at a given point in time

بچه ها معنی اینم میشه بگین لطفا؟:gol:

pricing, and pricing alone
 
آخرین ویرایش:

P O U R I A

مدیر مهندسی شیمی مدیر تالار گفتگوی آزاد
مدیر تالار
سلام. معنی این جمله چی میشه دوستان؟:razz:

at a given point in time

بچه ها معنی اینم میشه بگین لطفا؟:gol:

pricing, and pricing alone
سلام
عبارت اول منظورش "در یک زمان و لحظه مشخص" هست.
عبارت دوم هم جمله رو ناقض گذاشتی. ولی به نظر قسمت دوم برای تاکید اومده که قیمت گذاری (pricing) به تنهایی اون کار رو انجام میده.
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام
عبارت اول منظورش "در یک زمان و لحظه مشخص" هست.
عبارت دوم هم جمله رو ناقض گذاشتی. ولی به نظر قسمت دوم برای تاکید اومده که قیمت گذاری (pricing) به تنهایی اون کار رو انجام میده.
خدا عمرتون بده:w30:.......pricing and pricing alone,more than any other single decision making activity
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
دوستان میشه لطفا بگین کدوم ترجمه مناسبه این عبارته؟:w05: (بخش اول ترجمه مد نظره)

Having the models at hand,the relevance concern is then


1) با در دست داشتن مدل ها.....
2)با در دسترس بودن چنین مدل هایی.....
3) با وجود چنین مدل هایی
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام دوستان. ببخشید معنی این عبارت تو یه جمله چی میتونه باشه؟

1993a,b

In the experimental studies on infilled frames by
Smith et al. (1993a,b),

همون قسمت داخل پرانتزش منظورمه
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
سلام دوستان. ببخشید معنی این عبارت تو یه جمله چی میتونه باشه؟

1993a,b

In the experimental studies on infilled frames by
Smith et al. (1993a,b),

همون قسمت داخل پرانتزش منظورمه

سلام
نحوه رفرنس دهی APA رو سرچ کنید
تاریخ چاپ مقالات آقای Smith و همکارانش هست که توو قسمت referencesیا bibliography آخر مقاله یا کتاب می شه نگاه کرد. دو تا مقاله در سال 1993 داده که با حروف a و b تفکیک شده:gol:
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام
نحوه رفرنس دهی APA رو سرچ کنید
تاریخ چاپ مقالات آقای Smith و همکارانش هست که توو قسمت referencesیا bibliography آخر مقاله یا کتاب می شه نگاه کرد. دو تا مقاله در سال 1993 داده که با حروف a و b تفکیک شده:gol:
اوا.....چقد جالب:redface:......یه دنیا ممنونم:w30: (ینی عمرا به فکر خودم میرسید:cry:
. کلی تو نت گشتم البته ولی چیزی پیدا نکردم)
 

challenger_69

عضو جدید
سلام دوستان
ترجمه عبارت "ما مطمئن هستیم که شما شرایط ما را درک می کنید" کدوم جمله زیر میشه؟ (اگر خود شما عزیزان جمله بهتری سراغ دارین ممنون میشم بفرمایید.)
We are sure you understand our condition
یا
We are sure you consider our condition
یا
We are sure you understand our situation
یا
We are sure you consider our situation

 

P O U R I A

مدیر مهندسی شیمی مدیر تالار گفتگوی آزاد
مدیر تالار
سلام دوستان
ترجمه عبارت "ما مطمئن هستیم که شما شرایط ما را درک می کنید" کدوم جمله زیر میشه؟ (اگر خود شما عزیزان جمله بهتری سراغ دارین ممنون میشم بفرمایید.)
We are sure you understand our condition
یا
We are sure you consider our condition
یا
We are sure you understand our situation
یا
We are sure you consider our situation

سلام
این جملات مشکلی ندارن. تفاوتشون به این برمیگرده که شما چه شرایطی منظورتون هست. اگر شرایط رو خودتون ایجاد کردید باید از conditions استفاده کنید... وحتی میتونید از Terms هم استفاده کنید. اما اگر شرایط دست شما نیست و شما تحت شرایطی قرار گرفتید باید از situation استفاده کنید.
همچنین میتونید اینجوری بگید:
We feel confident that you will understand our conditions/terms/situation
برای فعل جمله دوم از Will استفاده کردم چون شما داری یک انتظار رو بیان میکنی و زمان انجامش قاعدتا اینده خواهد بود.
 

Arezoya

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام. بچه ها یه سوالی دارم لطف می کنین جواب بدین:gol:

potential new product and services

این عبارت و به این صورت ترجمه می کنیم که کلمات قبل and رو ترجمه می کنیم و یه دونه "و" میذاریم و بعدش می نویسیم خدمات، یا اینکه product and services رو ترجمه می کنیم و آخرش کلمات جدید و بالقوه رو قرار میدیم؟

1) محصولات جدید بالقوه و خدمات
2) محصولات و خدمات جدید بالقوه

:cry:
 
Similar threads
Thread starter عنوان تالار پاسخ ها تاریخ
Persia1 سوالات رایج مجموعه آموزش زبان انگلیسی زبان انگلیسی 6

Similar threads

بالا