سلام.
خیلی ممنون ولی مگه ماضی نقلی این نیست که یه کاری از قیبل تا الان در حال انجام باشه ؟ مثلا تو داری از ظهر تا الان غذا میپزی !
اول از همه برای زمان های انگلیسی، اسم گذاری فارسی نکن. زمان این فعل ها Present Perfect (ترجمه لغوی- حال کامل) است.
در ضمن این متد یادگیری زبان اصلا مناسب نیست که بخواهی ترجمه کنی. البته من نمی دونم برای چه کاری می خواهید زبان یاد بگیرید.
در ضمن حال کامل چند کاربرد داره.
1- صحبت کردن در مورد بازه زمانی ای که هنوز تموم نشده:
I
have written this rough plan this morning (It is Still Morning)
2- برای نشان دادن اینکه فعلی قبلا روی داده و زمان آن خیلی مهم نیست (زمان دقیق نباید گفته شه. در این صورت باید از Simple Past استفاده بشه)
I
have collected plenty of information.
I
collected plenty of information
two weeks ago.
تو این مثال دوم چون زمان رو دقیق گفتم از گذشته ساده استفاده کردم.
3- برای صحبت کردت در مورد موقعیت کنونی ای که از قبل شروع شده که معمولا باید از Since , For استفاده شه.
I
have worked really hard for the last two weeks( I have worked hard till now)
4- صحبت راجع به چیزی که در زمان گذشته و گفته نشده اتفاق افتاده و به حال مربوط است
I
have read all the books on the reading list ( I have all the notes now)
okay?
من اینا رو از کتاب Grammar for IELTS انتشارات کمبریج نوشتم. کتاب خلاصه و خوبی برای Grammar است.